Читать Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 83 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Power, Freedom and a French Flower / Гарри Поттер: Сила, свобода и Французский Цветок (ЗАВЕРШЕН) 🐺 🐾: Глава 83

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"- Ты должен дать интервью, как только мое имя будет очищено, Гарри. Это улучшит твой общественный имидж, в чем ты сейчас явно нуждаешься".

"- Меня не волнует общественное мнение, Бродяга. Пусть говорят… Это все, что они могут сделать ".

"- И вот тут ты ошибаешься. Общественность способна существенно усложнить твою жизнь. В любом конфликте есть не просто две противоположные стороны. Сейчас в магической Британии есть три основных игрока. Каждый из них представляет угрозу для тебя и твоих планов на будущее.

Очевидно, есть Дамблдор, у которого имеются какие-то скрытые планы на тебя, о которых мы еще не знаем. Есть также Волдеморт, которого сейчас, возможно, нет, но мы знаем, что он вернется. Кроме того, его Пожиратели Смерти все еще среди нас и представляют угрозу.

И, наконец, есть Министерство. Как ты думаешь, почему Фадж так старался поймать меня и казнить, а не провести расследование? Ответ - политика и золото."

На вопросительный взгляд Гарри Блэк продолжил.

"- Фадж купается в золоте от своего самого большого сторонника и спонсора, Люциуса Малфоя. А я представляю угрозу плану белобрысого павлина. Как думаешь почему?"

Гарри подумал обо всем, что он знал о Сириусе и Малфоях.

"- Ты последний в очереди на богатства Блэков. Несмотря на то, что твоя мать изгнала тебя, магия все равно признает тебя нынешним наследником. Если ты умрешь, следующим на очереди будет сын твоей двоюродной сестры… Драко Малфой, который все еще несовершеннолетний. Поэтому все достанется его отцу".

"- Я вижу, ты понимаешь Гарри, но на самом деле, главный соперник для Драко Малфоя… Ты."

"- Как это возможно? Моя бабушка была Блэк, поэтому моя кровь более разбавлена, чем у Драко. К тому же я полукровка."

Сириус усмехнулся.

"- Твой статус крови не имеет значения в данном вопросе. Ты, вероятно, первый в очереди после меня, потому что мой крестник, и я назвал тебя своим наследником по завещанию если я умру без детей. Не думаю, что даже Малфой знает об этом, иначе он бы гораздо усерднее пытался дискредитировать тебя, чем просто прокомментировать твое выступление в Париже в негативном ключе."

"- Я понятия не имел, что ты это сделал, Сириус, но ты ведь все еще можешь завести семью."

"- Это была просто мера предосторожности двенадцать лет назад, если я умру на службе или на войне. Я бы и сам хотел семью, но, честно говоря, не знаю, смогу ли это сделать. Однако, если я больше не смогу произвести наследника из-за Азкабана, тогда это всего лишь еще одна возможность для нас.

Воспрепятствование моему зачатию наследника при том, что я был невиновен, может быть признано кражей родовой линии.

Поэтому мы сможем выжать все до последнего кната из человека, который отправил меня в ад на земле … Бартемиуса Крауча."

Гарри нахмурился, он не слышал этого имени раньше, но объяснение Сириуса имеет него смысл. Меняя тему, он спросил.

"- Итак, каково мое текущее состояние? Могу ли я уже уйти из больничного крыла?"

Блэк усмехнулся: "- Физически ты более чем в порядке. Помфри даже заподозрила, что ты… Скажем так, слишком "развитый " для мальчика твоего возраста."

Сириус усмехнулся, а Гарри закатил глаза.

"- Не волнуйся, я уверен, что она просто имела в виду твой рост и телосложение. Должен признать, ты выглядишь вполне подтянуто." - мужчина оценивающе посмотрел на него.

"- Если ты сможешь держать рот на замке, я мог бы даже сказать тебе, почему я так выгляжу", - саркастически фыркнул Гарри.

"- Хорошо, щеночек, я перестану дразнить тебя. В любом случае, как я уже сказал, физически ты в порядке. Тем не менее, ты полностью истощил свое магическое ядро, но этим утром оно было уже наполовину восполнено. Поппи говорит, что никогда не видела ничего подобного у 13-летнего ребенка.

Тебе разрешено уйти, как только ты проснешься. Магическая Британия и особенно студенты действительно впечатлены тем, что тебе удалось сделать. Ты даже получил несколько писем от фанатов." - Сириус рассмеялся.

"- Как и написали в Пророке, Дамблдор предоставил мне убежище здесь, в Хогвартсе. Должен сказать, было приятно снова увидеть тетю Минни и Флитвика."

"- Итак, суд над Петтигрю состоится в начале следующей недели?"

"- Да, надеюсь, они просто накачают его сывороткой Правды, и все это быстро закончится. Я не могу дождаться, когда этот кошмар прекратится ".

Гарри понимающе кивнул. "- Что ты будешь делать, когда окажешься на свободе?"

"- Честно говоря, еще не знаю. Прежде всего, мне нужно оправиться от моего пребывания в Азкабане. Я найму целителя разума и специалиста по ментальной магии, чтобы исправить любой возможный ущерб. Затем мне нужно будет вернуться в форму…

Если Волдеморт действительно все еще жив, то однажды он вернется, и я должен быть готов. Я бы снова присоединился к Аврорам, но сейчас не хочу работать на Министерство.

Я также думал о том, чтобы пойти по стопам своих дедов и принять мантию лорда Блэка в Визенгамоте. Нам нужно усилить наше политическое влияние в свете грядущих конфликтов".

Они поговорили еще немного, пока Гарри не почувствовал себя достаточно хорошо, чтобы покинуть больничное крыло. Используя карту мародеров, он пробрался на кухню и велел Добби приготовить для них поздний завтрак. Сириус тем временем рассказывал крестнику о своих приключениях с использованием карты.

Гарри заметил, что большинство из них были романтичными похождениями. Блэк, должно быть, был бабником, и, по его словам, Гарри однажды последует за ним по этому пути, поскольку он уже флиртовал с Вейлой.

*****************************************************

На следующий день Поттер вернулся к своему расписанию, и с утра отправился на тренировку. Сириус хотел присоединиться к нему, но пока был просто недостаточно здоров, чтобы бегать так долго или так быстро, как крестник. Они также вместе выполнили несколько легких упражнений в выручай комнате.

Блэк был поражен возможностями комнаты. Он побывал в ней однажды во время одного из своих похождений с симпатичной блондинкой слизеринкой во время учебы в Хогвартсе. По-видимому, теперь она была замужем за человеком по имени Гринграсс, который был на пару лет старше Сириуса.

Гарри рассмеялся при мысли о выражении лица Дафны, если бы он сказал ей, что его крестный переспал с ее мамой. Он рассказал крестному все о симпатичной ледяной слизеринке, которая, по словам Сириуса, была точно такой же, как ее мать из описания Гарри.

После этого они вместе пообедали, и Поттер отправился на свои последние занятия на этой неделе, так как уже была пятница. Выходные они провели вместе, тренируясь в выручай комнате и обсуждали предстоящий суд.

Было трудно убедить Блэка не нападать на крысу прямо в зале заседания, хотя Гарри понимал его желание отомстить за предательство лучшего друга и его жены. Месть за годы, которые были украдены у него во время пребывания в Азкабане, и месть за то, что Гарри пришлось расти среди магглов, ненавидящих магию, поскольку Сириус не мог быть рядом с ним.

Поттер заметил, что Блэк мог вести себя как веселый и озорной Мародер, но он, должно быть, сильно изменился в Азкабане. Хотя как иначе? Находиться в окружении этих существ всего пару минут уже кажется ужасом, не говоря уже о двенадцати долгих годах.

http://tl.rulate.ru/book/69631/2379514

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо
Развернуть
#
Благодарю
Развернуть
#
Спасибо ✌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку