Читать Dreaming Boy Turned Realist / Из мечтателя в реалиста: Том 3. Глава 9 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Dreaming Boy Turned Realist / Из мечтателя в реалиста: Том 3. Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9. Девушка рядом с тобой

Хоррор-игры. В зависимости от конкретной игры, этот поджанр заставляет вас чувствовать, что никакая жизнь не стоит того, чтобы о ней заботиться. Однако, в отличие от других жанров, он также помогает вам более объективно взглянуть на жизнь и сохраняет популярность благодаря связи реальной жизни с сюрреалистическим.

В принципе, я сам поиграл в некоторые из них. И этот в этот жанр особенно любят поиграть летом.

[Я боюсь~]

[Тогда зачем ты его купил?]

Было 4 часа утра. В такое время суток, когда я почувствовал бы желание убить, если бы меня разбудили, нашелся один идиот, который почувствовал необходимость написать мне сообщение. Его звали, конечно же, Ямазаки. Он из тех парней, которые отправились бы в какое-нибудь страшное место для проверки храбрости только для того, чтобы быть убитыми каким-нибудь злым духом 10 раз подряд. Просто сиди дома в безопасности, идиот.

Поскольку сейчас летние каникулы, он, вероятно, забежал вперед, чтобы бросить вызов в одиночку, пошел и хорошенько поиграл в нее, а теперь не может уснуть. Какой идиот…

[Ямазаки, у тебя в комнате есть баскетбольный мяч?]

[Да! Да, я знаю! Он рядом с моим столом!]

[Я понимаю. Не смотри ему в глаза, ладно?]

[Э-э...?]

Я выключил экран и бросил его. Он приземлился на подушку на полу, и я снова накрылся одеялом. Я все еще могу поспать по крайней мере шесть часов. Может закончиться тем, что я задержусь на работе допоздна, но в этом виноват кто-то другой, а не я. Забавно, мы говорили об ужасах, и все же я могу только посмеяться над этим.

— ...Заткнись уже.

Несмотря на то, что телефон был выключен, он постоянно вибрировал. Этот звук постепенно выводил меня из себя по-настоящему, как будто я мог слышать крики Ямазаки. Держу пари, он сейчас ощущает так много эмоций.

Ха-ха, ты ублюдок. Я взял свой телефон и запустил экран мессенджера. В полусне я поиграл со своим собственным профилем, сменив имя на «Крики? Холодно! Бойся!?», изменив значок моего профиля и фон профиля на что-то красно-черное, выглядящее настолько жутко, насколько это возможно. Благодаря этому мой разговор с Ямазаки выглядел более кровавым, чем что-либо еще.

...Итак, Ямазаки. С кем ты там болтал, а?

Я снова бросил свой смартфон на подушку на полу и накрылся одеялом. Пять секунд спустя бесконечный поток сообщений наконец прекратился. Я надеюсь, ты усвоил свой урок, Ямазаки… По крайней мере, страдай сам, не нарушая график сна других людей…

...Зевок...

Наконец-то я могу заснуть. На улице начинает проясняться, но я все еще могу поспать еще шесть часов… Может быть, не так сильно, я в конечном итоге опоздаю на работу. Я представил, как Ямазаки дрожит от страха, и, прежде чем осознал это, уже погрузился в свой мир грез.

***

[Итак, у тебя есть какое-нибудь оправдание?]

[Мне ужасно жаль.]

Примерно к концу моей смены я получил на свой телефон бесчисленное количество сообщений. Глядя на свой экран, я мог видеть только зловещий ряд «ККККККККК» — О да, все сходится воедино. Ашида теперь настоящая яндере. О боже, посмотри на мой аккаунт, кажется, что-то не так – подожди, нет, это не ошибка.

Ашида кипела от злости. Похоже, Нацукава увидела мой значок и имя и подумала, что ее телефон сломан или, что еще хуже, что она подхватила вирус, поэтому она отчаянно написала Ашиде. Ашида-сан действительно понимала, что это была шутка, но все равно взорвалась. Это напомнило мне Ашиду, которую я видел раньше в семейном ресторане. Тогда она была довольно тихой, но абсолютно кипела от спокойного давления. В панике и абсолютном ужасе я быстро отредактировал свой профиль обратно к тому, каким он был изначально.

Сделав это, я послал несколько сообщений в чате «сисконы», которая была создана несколько дней назад, только для того, чтобы Ашида задала мне этот вопрос. С их точки зрения, это была безвкусная шутка, так что мне оставалось только извиниться. Но, тем не менее, никакого ответа не последовало… Они просто оставили мое сообщение на прочтенным… Я вижу, как Ашида с презрением смотрит на экран... и, представив испуганную Нацукаву, у меня немного екнуло сердце.

— Теперь я все испортил…

Я сгорел дотла под палящим солнцем. Может быть, это моя дурная привычка, но я склонен вызывать неудовольствие окружающих меня людей, сам того не желая. Не говоря уже о том, что этот был довольно неприятным.

[У меня нет оправданий.]

[Тогда ты сделаешь все, что мы попросим, верно?]

[А?]

Ты действительно собираешься это сказать? Разве это не то, что я должен добавить к своим извинениям? Кроме того, я мало что могу сделать, кроме как просить прощения... А? Неужели я уже потерял всякое право сказать нет? Ни за что…

[Айчи, ты прячешься здесь, так скажи что-нибудь.]

[Э-э!?]

Эй, ты втягивая ее в эту неразбериху, только делаешь все еще более неловким. Неудивительно, что Нацукава в шоке. Но функция «прочтено» действительно ужасающая. Бьюсь об заклад, Нацукава пыталась спокойно наблюдать за развитием ситуации. С другой стороны, мне было слишком неловко разговаривать с Нацукавой после того, как я ее так напугал.

[Прямо сейчас Саджочи выслушает любую твою нелепую просьбу, понимаешь?]

Нет, нет, не надо сразу переходить к... Подождите, нелепая просьба от Нацукавы? Значит, она попросит у меня что-то такое, чего обычно не смогла бы попросить? Значит... мне приказывают? Кто? Нацукава? Эта Нацукава? Странно... несмотря на то, что я под жарким солнцем, мое тело кажется таким легким. Ах, мне так страшно. Интересно, о чем попросит меня Нацукава~? У меня мурашки бегут по коже при одной мысли об этом… Фухехехе.

[Это ничто…… Пожалуйста, скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.]

[Э-э!?]

[Я уже представляю лицо Саджочи...]

[Эй, сколько мне еще ждать? Давай.]

[Просто подожди секунду!]

[Саджочи, ты ублюдок.]

Ладно, мне пора успокоиться. Как выглядит мой бумажник? Учитывая погоду и глобальное потепление, я, возможно, смогу угостить ее 40 порциями чая с шариками(tapioca milk). Разве я не работал неполный рабочий день, чтобы заработать свои собственные деньги? Идиот, кого это волнует? Это всего лишь буфер для таких чрезвычайных ситуаций, как этот ресурс, который я могу обменять на один билет на выход из ада. Это определенно не похоже на то, что я хочу подтверждения и причины для того, чтобы работать изо всех сил (может быть, немного).

[Дайте мне немного подумать об этом!]

[Я приму любое наказание, которое ты приготовишь для меня!]

[Почему у тебя такая мотивация?!]

[Эй, Саджочи, не забывайся.]

Нет, ты ошибаешься. Я сделал что-то плохое Нацукаве-сама и Ашиде-сама, поэтому я обязан выслушать каждую их просьбу. Конечно, небольшая часть меня не может не волноваться по поводу того, с какой просьбой они могут обратиться ко мне. Я действительно извращенец, да.

— Я вернулся~

Прежде чем я осознал это, я прибыл домой, объявив об этом голосом, который звучал так весело, как никогда раньше. Не говоря уже о том, что холодный ветерок кондиционера ударил меня даже при входе. И даже в этом случае эта некая жгучая страсть внутри меня не остыла слишком быстро. Как раз в этот момент сестра спустилась по лестнице. Как всегда, на ней мало прикрывающая одежда, которую обычно не увидишь на старшекласснице. Она посмотрела на меня, и у нее было такое выражение лица, как будто она наступила на таракана. Эй, ты, девка! Подумай о том, что я чувствую!

— Почему ты весь в поту и все еще так улыбаешься? Отвратительно.

Ну, я думаю, я бы так и сделал.

***

[Этот чертов Саджочи… Он определенно не задумывается об этом.]

[К-как он может быть так уверен во всем, интересно...]

[Он извращенец! Я заявлю на него в полицию!]

[Ахахаха...]

Увидев, как Кей бросает несколько серьезных угроз с милым смайликом, я горько рассмеялась. Не то чтобы я не злилась или что-то в этом роде, но Кей в значительной степени позаботилась о своем собственном гневе из-за меня, так что я просто наблюдала за их подшучиванием.

С момента посещения школы прошло не так много времени. Кей, Ватару и я начали регулярно обмениваться сообщениями в нашем новом групповом чате, и я постоянно смотрела на экран своего телефона в ожидании чего-то нового. У меня появился собственный смартфон только тогда, когда я начала посещать старшую школу, поэтому переписка с друзьями в группе казалась мне свежей.

А потом произошел этот инцидент. Когда я открыла групповой чат, значок учетной записи Ватару изменился на что-то действительно страшное, а его имя изменилось на что-то бессмысленное. Когда я написала в нашем групповом чате, ни Ватару, ни Кей не ответили, и я даже не получила уведомления о прочтении… Как будто мой телефон барахлит. Поняв, что что-то не так, я связалась с Кей в личке и позвонила ей несколько раз, когда она, наконец, ответила: «Это просто какая-то ужасная шутка!», и была очень зла.

Через некоторое время Ватару, похоже, тоже все понял, так как добавил: «У меня нет оправданий», к своему предыдущему сообщению. Он действительно извинился, но официальный тон его ответа звучал так, будто ему было все равно, что меня немного разозлило. Что ж, в этом и заключается недостаток извинений только с помощью сообщений. Кей, похоже, чувствовала то же самое, когда говорила о том, чтобы наказать его, только для того, чтобы передать это мне. Ватару по какой-то причине казался довольно мотивированным, но так как я не была готов к этому, я просто начала паниковать. Итак, я решила отложить это наказание на более поздний срок, и вот как мы оказались здесь.

[Итак, о чем ты собираешься просить, Айчи? Должны ли мы с членами волейбольного клуба напасть на его дом?]

[Нет, нет, нет! Его старшая сестра там, помнишь!?]

[Ах, это верно.]

Если бы Кей собрала всех вместе, они, вероятно, пошумели бы, но это только обеспокоило бы их соседей. Не говоря уже о том, что там будет семья Ватару, так что ненависть вице-президента студенческого совета никому не принесет пользы.

[Тогда мы пустим слух, что он подглядывал в женской раздевалке!]

[У-Успокойся!] — Я отчаянно остановила Ашиду, когда она уже собиралась разыграть простую шутку.

Я счастлива, что она готова быть моим союзником в этом, но то, что она планирует, заходит слишком далеко. Я не хочу, чтобы Ватару страдал, как только начнется второй семестр. Кроме того, Кей действительно злится...? Я чувствую, что она просто наслаждается этим.

— Я дома, Айка.

— Онээ-чан!

— Ах, мам. С возвращением. Ты тоже, Айри.

Пока я разговаривала с Кей, мама и Айри вернулись из своей поездки, и Айри побежала ко мне. У нее были раскрыты объятия, поэтому я подняла ее высоко в воздух и сразу же опустила на землю.

— Э-э? Еще, еще!

— Сначала ты должна вымыть руки.

— Лааадно…

Посмотрев, как Айри рысцой направляется к ванне, мама криво улыбнулась и последовала за ней. Какой бы милой она ни была, ты должна вымыть руки после того, как побывала на улице. Особенно, если мы говорим об Айри. Я бы не хотела, чтобы она простудилась, потому что это вынудило бы меня взять выходной в школе.

— Онээ-чан! Я вымыла руки!

— Айри! Тебе все равно придется их высушить!

Айри снова подбежала ко мне, и я подняла ее. Вскоре после этого я услышала мамин ворчливый голос из ванной. Глядя на Айри в моих объятиях, ее руки все еще были влажными.

— Айри, тебе нужно как следует вытереть руки.

— Мммм~!

— Ммм, тебе это не поможет.

Несмотря на то, что было лето, Айри была настолько избалованным ребенком, что всегда цеплялась за меня. Может быть, я слишком ее баловала, но... в конце концов, она милая. Я не могу продолжать так же, но она милая. Ее мокрые руки были на моей груди, и я не могла насытиться этим.

— Онээ-чан! Выше, выше!

— Э-Э? Еще выше?

— Действительно высоко! Очень высоко!

— Эм...

«Очень высоко», о чем она говорит, - это то, что Ватару делал с ней раньше. Поднимать ее высоко, неся ее, я думаю, он называл это «Динамичный перенос» или что-то в этом роде, но у меня нет сил, чтобы поднять девушку возраста Айри так высоко. Мама тоже не может, и… папу, вероятно, она бы оттолкнула. С тех пор никто не мог этого сделать, кроме Ватару. В конце концов, Иихоши-сана просто повалили на землю.

— Извини, но только тот онии-сан, что был тут раньше, может это сделать.

— Э-э... онии-сан?

— Правильно, онии-сан. Ты ведь помнишь его, верно?

— Онии-сан...

Х-Ха...? Она его не помнит? Увидев, что Айри смотрит в воздух, размышляя, я забеспокоилась. Когда я думаю о том, что Айри уже забыла о Ватару, я чувствую острую боль в груди.

— ...Онии-сан?

— Верно, человек, который раньше действительно высоко тебя поднимал.

— ...Саджо~?

— Вот именно! Ты помнишь!

— ...Онии-сан?

— А?

Я не смогла сдержать своего удивления. Реакция Айри такая милая — Подожди, дело не в этом. Я думаю… Айри не думает о Ватару как онии-сане. Это напомнило мне, что она тоже никогда не называла его «онии-чан». Я думаю, это имеет смысл, в отличие от Ватару, Сасаки-кун - настоящий «онии-сан»… В конце концов, Ватару вел себя скорее как мальчик ее возраста, чем как человек постарше.

— Я хочу поиграть!

— Э... Ха!? Эм... с В-Ватару...?

— Ватару?..

— A... ты хочешь поиграть с Саджо~

— Я хочу поиграть!

— Я-я вижу...

Встреча Ватару с Айри — Вспоминая об этом, я уверена, что совершила что-то сумасшедшее. Я и раньше приводила с собой нескольких одноклассников, но приводить мальчика одного в свой дом - это не то, над чем можно шутить. Осознав, какой это был смелый шаг, у меня закружилась голова.

— ...Онээ-чан?

— А...! Итак, ты хочешь поиграть с Саджо~...

— Давай же! Именно это я и говорила!

Тогда я чувствовала, что был в отчаянии из-за чего-то внутри себя, что я не могла принять. Вот почему я силой притащила Ватару сюда… Но, приведя его сюда еще раз, я бы придал этому еще один смысл. Раньше я хотела, чтобы он пришел, но теперь я просто чувствовала бы себя неловко.

— П-Правильно... Кей!

Я посмотрела на календарь на стене, на котором были написаны мероприятия и события нашей семьи. Судя по планам мамы и папы, через два дня им обоим предстояла работа после полудня, так что дом будет пуст.

Когда я подумала о том, чтобы пригласить Ватару сюда одного, я почувствовала странное и тревожное чувство в груди. Но все было бы по-другому, если бы Кей была с нами. Как бы то ни было, если бы мама и папа были дома, мне все равно было бы неловко брать Ватару с собой. В первый раз я могла бы преуменьшить это, сказав, что он просто одноклассник, но во второй раз это, вероятно, не сработает.

— М-мама.

— Хм? Что?

— Послезавтра... Тебя не будет весь день?

— Ах да, я забыла тебе сказать, но меня пригласили пообедать с Кимару-сан и ее семьей, так что не могла бы ты позаботиться об Айри?

— Я не возражаю, но… когда ты вернешься?

— Вероятно, поздно ночью. Видишь ли, мы, старушки, мы будем много болтать. Кто тут старушка?

— Ой, и-извини... Подожди, ты сама об этом заговорила, мама!

— Фуфу.

Похоже, мамы в этот день не будет дома. Поскольку папа всегда задерживался допоздна, мне тоже не нужно было беспокоиться о нем. Если это так, то - Кей говорила о каком-то наказании для Ватару, но в том, чтобы позвать его просто так, есть что немного эгоистичное... и если я использую наказание как предлог, я не буду чувствовать себя виноватой за то, что пригласила его… Я полагаю? Может быть?

[Кей, послушай...]

[Э!? В самом деле!?]

Вскоре после этого было принято решение о наказании Ватару.

***

Ямазаки написал: [Мой питомец промок насквозь].

Я спросил: [Какой?]

Ямазаки ответил: [Бабочка].

Я был так близок к тому, чтобы разорвать все связи с этим ублюдком. Что ты делаешь? Просто спи уже. Не играй просто в хоррор-игры у, пока не потеряешь свой рассудок, хорошо. Ты тренируешься или что-то в этом роде?

[Иди спать, прямо сейчас.]

[А-ау...]

Когда мне надоела его чушь, я позвонил Ямазаки по телефону, только чтобы услышать в ответ стон... вернее, он звучал как собачий. Я чувствую, что он уже отбросил свою человечность. Может быть, он уже мечтает об играх ужасов вдобавок к тому, чтобы играть в них. Нет, серьезно, хоррор-игры действительно могут утомить вас, так что вам не следует играть в них слишком долго. Они могут быть забавными, но вам лучше вместо этого разделить их.

Приняв душ, чтобы смыть пот, выступивший на моем теле, я отправил Ямазаки сообщение о теореме Чевы, чтобы вернуть его к реальности, как вдруг я получил другое сообщение... Но оно не от Ямазаки?

[Так... насчет... просьбы? Наказание?]

Вот он. Я ждал этого, Нацукава-сан. Подсознательно я сел на пол, прямо на колени. О боже, я действительно отвратителен. Что это за реакция такая… Это произошло почти подсознательно, ты что, издеваешься надо мной? Пока передо мной нет этого человека, мое самообладание даже не работает… И почему я просто спокойно анализирую эту ситуацию...?

Я ждал продолжения, и это произошло примерно через 18,34 секунды (я знаю, что я болен, ладно).

[Ты не хочешь снова поиграть с Айри?]

Что... ты сказала? Айри-чан... хм. Когда она говорит «поиграть», было бы неплохо, если бы я сделал то же самое, что и в прошлый раз, когда я был у нее, верно? Но разве это на самом деле не довольно серьезное препятствие? Знаешь, я собираюсь снова зайти к Нацукаве… Нет, успокойся. Не может быть, чтобы она снова просто пригласила мальчика к себе домой. В конце концов, прошлый раз был особенным, и войти в этот священный замок, конечно же, было бы не так просто.

[Эм...? Ты предлагаешь мне купить несколько игровых наборов Sylvanian для Айри-чан?]

[Как ты вообще пришел к этому?]

[Ха.]

Странно, но мое умозаключение было неверным. Это так? Эта практика натыкаться друг на друга, так что она хочет большего острых ощущений...? Может быть, ее интересы все-таки ближе к интересам мальчика?

[Итак, вместо этого Ремень Райдера?]

{Ремень из франшизы Kamen Rider}

[Я никогда не говорилa ничего подобного!]

...А? Она злится. Не говоря уже о том, что она посылает несколько действительно милых и сердитых смайликов. Может быть, она говорит мне, чтобы я не слишком обращался с милой Айри-чан как с мальчиком? Я имею в виду, вот о чем я думаю, у нее ни за что не могло быть мальчишеского хобби. Я знал. Я знал, ясно?

[Так что, я думаю, это тест на то, насколько я могу удовлетворить Айри-чан, играя с ней, ха...]

[Опять же, это... вроде того! Но ты слишком высоко поднимаешь планку!]

[Неужели Айри-чан ничего не хочет?]

[Не пытайся подкупить ее за деньги! Я тебе не позволю!]

Э, мне даже не нужно платить? Это довольно своеобразное наказание, понимаешь? Я ожидал стать ее слугой или чем-то в этом роде… Что ж, это все равно было бы наградой. Ну и что? В принципе, все, что связано с Нацукавой, было бы наградой, да.

[Игра с Айри-чан - это не наказание, ты же знаешь.]

[Я неудачница как старшая сестра.]

[Ха!? Почему это?!]

А? А? Что случилось? Это сообщение пришло через две секунды… Я сказал что-то не так? Я надеюсь, Нацукава-сан не грустит или что-то в этом роде.

[Это я должен быть наказан.]

Эххх!? Что это за развитие такое!? Почему ты вдруг так подавлена...? Я вижу в ней старшую сестру, балующую и любящую свою младшую сестру, достигшую уровня сискона, так с чего бы ей вдруг так говорить? Ты мне нравишься, независимо от того, какая ты Нацукава-сан!

[Нацукава, давай оставим эту историю в стороне. Не торопись.]

[...Хорошо.]

Я чувствую себя так, словно вонзил нож прямо в ту часть Нацукавы Айки, которую никогда не следовало трогать. И лично я должен отправиться в ад за то, что так выразился. В любом случае, я не знаю, что происходит, но Нацукава должна была успокоиться прямо сейчас. Если бы мы продолжали так разговаривать, я бы просто пострадал больше, чем мог вынести… Хехехе.

[Ты действительно расстроил ее, Саджочи.]

Наступил вечер. Предположительно, после своей клубной деятельности Ашида прислала мне таинственное сообщение.

***

Во время работы на следующий день я чувствовал себя довольно хорошо. В конце концов, я наконец-то освободился от звонков в 4 утра. Я чувствую себя таким бодрым, что меня не заставляют выслушивать Ямазаки.

— Саджо-кун, третья полка была пуста?

— Я чувствую, что... полка А была в значительной степени распродана, так что мы можем разместить там по крайней мере 20 книг. Я предполагаю, что последние выпуски все-таки популярны, даже в букинистическом магазине.

— А, недавние романы - это одно, но в эту эпоху... вы можете прочитать все в интернете. Не говоря уже о том, что цена ниже той, что у нас есть на складе.

— Ааа... А? Это нормально?

— Саджо-кун, в этом мире есть люди, которые могут довольствоваться только бумажными книгами. Однако это не подавляющее большинство.

— Звучит как настоящий читатель книг

Ну, в любом случае, этот книжный магазин больше для закоренелых фанатов. Может быть, такое мышление просто исходит от управления одним человеком, чего я не могу надеяться понять.

— Однако не могу жаловаться на технический прогресс, это значительно облегчает работу.

— Это верно, и чем больше у нас есть, тем счастливее мы, молодые люди.

Когда старик открыл этот магазин, он купил этот кассовый аппарат исключительно для управления одним человеком. Вы можете проверить историю продаж примерно за две недели, занеся ее в письменный список. Однако! Когда мне стало скучно на работе и я проверил его, я понял, что вы действительно можете поместить все на USB-накопитель! Вы можете поместить это в правильное программное обеспечение для расчета! Ура!

В результате этого его жена начала посещать компьютерные занятия, так что теперь все должно быть хорошо.

— Как только закончатся летние каникулы, у вашей жены должно хватить сноровки, но что вы собираетесь делать после того, как я уйду?

— Нанять людей. Пока рядом со мной есть кто-то твоего возраста, я чувствую, что магазин станет немного популярнее.

Я понимаю, я понимаю — Хм? Я подсознательно кивнул, но разве это не были едкие слова? Что-то не так?

— Дело в том, что я уже ищу их.

— А, вы действительно повесили объявление о приеме на работу у входа.

— Правильно, чем быстрее, тем лучше. Я бы хотел, по крайней мере, чтобы они начали приходить на работу за неделю до окончания лета.

— Ничего не могу сказать против этого~

— Что это за формулировка такая? Не похоже на то, что сказал бы юноша. — Дедушка похлопал меня по спине.

Он использовал больше силы, чем я мог себе представить, чтобы исходить от него. Теперь, когда я хорошо его разглядел, его рука довольно мускулистая… Неужели у него на самом деле больше мускулов, чем у меня? На самом деле, то же самое относится и к старикам снаружи… Должно быть, в молодости они были культуристами.

— Тогда, пожалуйста, позаботься об остальном.

— Есть, сэр.

— Хех, этот ответ возвращает меня в старые времена.

О чем вы говорите, дедуля? Я почти уверен, что вы родились после войны. Я не буду спрашивать ваш возраст, но... ему не больше 80, несмотря на то, что он так говорит...? Что ж, тем не менее я надеюсь, что он проживет долгую и счастливую жизнь.

Я снова вошел в ритм и сосредоточился на своей работе. Дедушка дал мне пластиковый пакет со всеми зарегистрированными новыми книгами, которые мы получили. До конца моей смены мне приходилось расставлять эти книги по полкам и следить за регистрацией.

— Много сегодня, ха.

Может быть, это потому, что в последнее время мы действительно продали довольно много книг, но у нас было много новых посетителей. Вдобавок к тому, что они были почти новыми, на некоторых даже была бумажная обертка. Предыдущие владельцы хотя бы правильно их прочитали? Ну, неважно.

— Кавасима Рейджи... Одадзима Сейджи… А, вот.

Я прошелся по рядам, следуя стандартному учебному порядку годзюона, и вставлял книги туда, где есть свободные места. Поскольку меня бы заставили слушать лекцию, если бы допустил ошибку, я должен был быть осторожен в этом. Поскольку клиентов приходит не так много, я действительно могу сосредоточиться на этом.

(Годзюон — способ упорядочения знаков каны, аналог алфавита для японского языка)

— Э-Эм...

— Хм...? Ах, да, чем я могу вам помочь?

Как раз в тот момент, когда я думал об этом, я практически сглазил себя, когда кто-то окликнул меня. О да, когда я посмотрел направо, я увидел молодую девушку в черном комбинезоне, ее лицо было опущено вниз. Я сразу могу сказать, что она интроверт. И голос у нее был милый. Это самое важное.

— …Эм... газета на обложке…а?

—...Xм?

Ммм...? У меня такое чувство, что я уже видел эту девушку раньше… Это просто мое воображение? Она похожа на ту девушку, которая могла бы существовать только на бумаге или экране. Черт, неужели я уже безнадежен? Неужели я настолько разочаровался в жизни, что мечтал бы обзавестись 2D вайфу? …Аа, я понимаю.

—...Да, чем я могу вам помочь?

— Э.....

Я понял это из-за ее прически, которая скрывала половину лица, а также из-за ее маленького роста. Это моя соседка по парте в школе, Ичиносе-сан. Если бы мне пришлось угадать, она, вероятно, ненавидит меня… Думая обо мне как о шумном и надоедливом парне. Всякий раз, когда Ашида разговаривает со мной, особенно громко, я всегда чувствую взгляд Ичиносе-сан рядом со мной. Когда это случалось, ее рот всегда превращался в форму へ.

Однако, оставляя это в стороне, я бы очень хотел получить аплодисменты за то, что вы вели себя так, как будто это была наша первая встреча. Если бы мне пришлось догадываться, то такие девушки действительно плохо ладят с шумными парнями, так что, если бы я сказал: «Вау? Это Ичиносе-сан~ Какое совпадение!», она может просто убежать. Если бы я просто играл роль клерка, она, вероятно, чувствовала бы себя более комфортно. Пробудись, мой дремлющий Хитроумный Кракен! ...Я, наверное, больше похож на кальмара.

***

Молчание продолжалось. Ну, я вижу, что она не очень хорошо умеет разговаривать, так что я не особенно возражаю. Во всяком случае, мое неосторожное поведение могло привести к неприятным последствиям, поэтому я промолчал.

— ...Эм... эм...

— Да?

— ...Я увидела... объявление о приёме на работу на входе...

— А, это так... А?

А, наём на подработку? Серьёзно? Поскольку она здесь для этого, она хочет подрабатывать в этом книжном магазине... верно? Эта Ичиносе-сан? Она будет иметь дело с клиентами, верно?

— Понял. Я позову менеджера, так что, пожалуйста, подождите минутку.

— ...Да.

Будет ли она действительно в порядке…

***

— О, это Мина-чан.

— Э, вы ее знаете?

— Ты всегда уходишь домой в полдень, но она в значительной степени завсегдатая, которая заходит во время перекуса.

— Время перекусить...

Он говорит о чем-то вроде полдника? Я уже давно не слышал этого термина… Кроме того, таково было настоящее имя Ичиносе-сан? ...Да, звучит неплохо. В конце концов, у нее довольно милый голос, так что нежное имя подходит ей гораздо лучше. Я думаю, это объясняет, почему она хотела устроиться сюда на подработку.

— Вправду? Мина-чан? Я такой счастливый человек.

— А, да.

Этот старик, конечно, звучит намного моложе, когда он взволнован. Особенно эта часть «Вправду». Я думаю, он, должно быть, действительно счастлив, но это мало что добавляет, когда его бедра так трещат. Я решил последовать за ним, просто потому, что мне было любопытно посмотреть, как Ичиносе-сан действительно много говорит. Кроме того, она всегда разговаривает с этим стариком здесь? Она не похожа на тех, кто так легко раскрывается.

— Ты нанята!

— Эм, менеджер?

Не слишком ли это быстро? Даже Ичиносе-сан в полном замешательстве, говорит: «А? А?», когда она переводила взгляд с меня на менеджера магазина. Вы все как следует обговорили? А как насчет того времени, когда я подал сюда заявление? Мы много разговаривали, верно?

— Менеджер магазина, я позабочусь о магазине, так что вы можете отойти с ней в заднюю часть магазина.

— Оо! Как это тактично с твоей стороны, юноша!

— Э-Эм...

Челка Ичиносе-сан скрывала ее глаза, но я чувствовал, что прекрасно вижу выражение ее лица. Она, должно быть, думает что-то вроде: «Правда? Так просто?», но я уверен, что все были бы сбиты с толку в этой ситуации. Будучи принятым на работу, просто сдав свои документы, вы определенно подали бы заявление в черную компанию.

— А теперь давай отойдем в заднюю часть, Мина-чан! — Дедушка закричал от возбуждения.

Ичиносе-сан сначала казалась смущенной, но последовала за ним с небольшой заминкой. Она ничего не говорила, но я мог сказать, насколько она была сбита с толку. И, я думаю, наши глаза встретились, когда она проходила мимо меня.

— Извините, у вас здесь есть «Ежемесячный мутант»?

— Что это за книга такая?

В любом случае, появление здесь нового сотрудника - это определенно хорошо. Я немного беспокоюсь об Ичиносе-сан, но это не такая уж сложная работа, и я, по крайней мере, могу уйти с работы с чистой совестью. Дедуля, тебе лучше позаботиться о ежедневной бухгалтерии… Ах, уважаемый клиент, у нас здесь нет такого журнала.

***

Теперь, благодаря визиту Ичиносе-сан, я чувствую, что дедушка помолодел как минимум на 30 лет, но он просто наслаждался беседой с ней, вместо того, чтобы на самом деле работать, поэтому ее жене пришлось позаботиться об остальном. Несмотря на это, дедушка не мог скрыть своего счастья, несмотря на то, что был слегка подавлен, и наклеил этикетки на книги в книжном магазине.

— Хорошо, я сейчас откланяюсь.

— Да, спасибо за сегодняшнюю помощь~!

Да, сегодня он определенно в хорошем настроении. Я даже слышу какое-то слабое жужжание, исходящее от него… Западная поп-песня? В любом случае, я снял фартук, который все еще заставлял меня сомневаться, действительно ли он мне нужен, и подошел к полке с личными вещами, когда услышал голос его жены.

— Я рада, что ты пришла сюда работать, но... разве мы не можем что-нибудь сделать с твоей челкой? Я сомневаюсь, что это поможет при общении с клиентами.

Ооо? Это, конечно, звучит довольно строго. Из того, что я слышал, я предположил, что его жена тоже прониклась симпатией к Ичиносе-сан. Что ж, я должен согласиться с ней.

— Не хотела бы, чтобы у клиентов сложилось плохое впечатление, так что мне тебя подстричь?

— А...

— Что, прекрати. Стоп, стоп, стоп. — Я не мог не встать между ними.

Эта женщина родилась в тот же день и в том же возрасте, что и дедушка. Она строга по отношению к обоим полам и производит впечатление довольно заботливой, но в то же время назойливой. Но навязывать это девушкам в наши дни - определенно плохая идея. Если бы мне пришлось догадываться, то это потому, что девушкам тогда приходилось как минимум в 50 раз тяжелее, чем девушкам в наши дни, даже если вы только взглянули на Закон о справедливых условиях труда.

Эм, дорогая миссис? Почему ты достаешь набор для шитья? Там есть только ножницы, чтобы обрезать нитки, верно.

— Боже, Саджо-сан, хорошо работал сегодня.

— А, да.

— Это Ичиносе Мина-сан. Я как раз собиралась объяснить ей суть работы.

— Это так...

Сказать: «С нетерпением жду возможности поработать с вами, Ичиносе-сан!», было бы плохой идеей, да. Вероятно, это сбило бы ее с толку, если бы я внезапно переключился с режима вежливого сотрудника на режим одноклассника. Эм, так что тогда…

— Приятно с вами познакомиться. Я Саджо.

— Эм...

В конце концов, я могу только подыграть и вести себя так, как будто это наша первая встреча. Если бы я вел себя как одноклассник, она, вероятно, почувствовала бы себя неловко из-за того, что я знал, как она всегда была одна в классе. Ради нее, и особенно ради дедушки, я не могу отпугнуть Ичиносе-сан.

— Ичиносе-сан, так вас зовут? Я много слышал о вас от менеджера магазина, но вы ведь очень любите книги, верно?

— Д-Да...

— Эта челка, должно быть, мешает, когда вы читаете книги, верно? Чем вы обычно ее убираете?

— А...!

Конечно, я хочу, чтобы она работала здесь ради дедушки, но я тоже не буду ее заставлять. Лучше всего было бы выбрать золотую середину, которая позволит избежать того, чтобы ее не взяли на работу, а также подстричь челку.

— О-Обычно... — Ичиносе-сан порылась в своей сумке через плечо.

Она достала две шпильки и закрепила их по обе стороны головы, подняв челку, чтобы открыть глаза. Когда она посмотрела на меня, я впервые увидел лицо Ичиносе-сан.

— Я... я делаю это вот так...

— О боже, это действительно совсем другое дело.

Она, вероятно, держит свою челку такой длинной из-за комплекса, но я не чувствую, что что-то не так. Если вы спросите меня, у нее довольно большие и милые глаза. Как будто она одна из тех персонажей аниме… Она выглядит такой юной, даже…

— Вы, должно быть, видели это раньше для женщин, ведущих новости, но для людей с длинной челкой это совершенно нормально и даже в тренде.

— О боже, неужели это так.

Ну, я просто привел случайное оправдание, но я понятия не имею ни об одном из этих обстоятельств. Просто мне показалось, что она не удовлетворится только этим, так что мне нужно было кое-что добавить.

— Давай сделаем эту прическу, Ичиносе-сан. Таким образом, не будет никаких проблем.

— Д-Да.

Наверное, мне не следует ничего говорить ей о ее внешности. Я не могу знать, насколько она чувствительна к этому, но я могу сказать, что она, по крайней мере, будет усердно работать над своей работой… Я думаю.

— Это будет зависеть от наших смен и всего остального, но я с нетерпением жду возможности поработать с вами, Ичиносе-сан. В любом случае, я сейчас откланяюсь.

— А, Саджо-сан. У меня осталось немного винограда, так что возьми его с собой.

— Э, вы уверены?

Поскольку она попросила меня об этом, я не мог отказать сейчас. В конце концов мне вручили пластиковый пакет с гроздью винограда. У меня даже не было времени сказать нет, xа…

— Ах, это напомнило мне. Этот человек, я не могу в это поверить. Некоторое время назад, ну вы знаете.

— А, да?

Подожди, она вдруг заговорила… Хм? Я уже собирался идти домой… и я хочу съесть немного винограда… Внутри полиэтиленовый пакет уже промок. И Ичиносе-сан умолкла.

— ...Эм...

Ну и что? Собираешься уволиться?

http://tl.rulate.ru/book/63896/1867152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
А вот и Ичиносе объявилась в сюжете. Спасибо за главу!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку