Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 19

Глава 19

Переводчик: Zimmings

— Но я хотела учесть твое мнение.

— А...

— Я также не хочу усложнять тебе жизнь...

Императрица продолжала капризничать. Несмотря на ее ворчливое лицо и стенания, я чувствовала тепло в ее взгляде, поскольку она так беспокоилась обо мне.

Я лучезарно улыбнулась в ответ.

— Тогда я сделаю все возможное, чтобы меня признали все!

— ...Да, Шарлиз, если ты этого хочешь.

Императрица кивнула, хотя выглядела немного неуверенно.

Сейчас самое подходящее время, чтобы спросить об этом. Мне нужно ухватиться за эту возможность, чего бы это ни стоило!

Это лучшее время, чтобы получить информацию о Дамиане, наследном принце.

— Кстати, Ваше Величество. Есть еще кое-что, о чем я хочу вас спросить...

— Что это? Говори.

Императрица пристально посмотрела на меня с приветливой улыбкой на лице.

Прекрасно, атмосфера приятная.

Я невинно спросила ее.

— Я кое-что слышала о заброшенном дворце рядом с вашей резиденцией...

— А... и что с ним?

— Это действительно из-за наследного принца, что они избегают этого дворца?

Когда она услышала мой вопрос, лицо императрицы слегка потемнело.

Хм? Почему она так отреагировала?

Я была озадачена.

— Почему ты спрашиваешь о наследном принце?

— Мне интересно, почему все его избегают.

Я увидела хмурое выражение на ее лице, когда отвечала. Поэтому я продолжила, не дожидаясь ее ответа.

— Может быть, Ваше Величество... Вы его ненавидите?

— Нет, не в этом дело.

Что? Неожиданный ответ заставил меня наклонить голову.

Императрица, которая, казалось, некоторое время мучилась, продолжила:

— Наследный принц... На самом деле, он жалкий ребенок.

— Вы его жалеете?

— Да. Император лишил этого ребенка его прав.

Да что вы говорите! Но император — ее муж!

Вы хотите сказать, что император — плохой человек?

— М-можно ли так говорить?

— Что ж, дело не в том, что я единственная так говорю... Я иногда слышала, как люди проклинают императора, когда его нет.

Императрица слегка пожала плечами.

Неужели... неужели это так?

— Но почему император ненавидит наследного принца?

— Понятия не имею. У нас часто возникают разногласия.

Императрица угрюмо ответила.

Когда она опустила глаза, я увидела на ее лице сложные эмоции.

Это...

Это была вина.

«Неужели императрица жалеет наследного принца?»

Я сдерживала свои мысли, не давая им вырваться наружу.

По сути, если императрица была в здравом уме, было очевидно, что она жалеет наследного принца, так как император насильно отнял у него права.

И императрица, которую я знаю, — человек, полный доброты.

Спустя некоторое время императрица продолжила.

— С самого начала я на самом деле не хотела оказываться в таких местах, как Императорский дворец.

В ее голосе звучало глубокое раскаяние.

Если подумать, они только что поженились. Точнее, нынешний император женился на императрице после того, как захватил трон. Так что с самого начала она не хотела этого брака?

Это немного отличалось от оригинала, поэтому я немного смутилась.

— Лайз, тебе не нужно было беспокоиться об императоре.

Ее Величество посмотрела на меня и решительно сказала.

— ...Хм?

— Тебе не нужно беспокоиться об этом старике.

Ах, конечно! Меня интересует императрица, а не император!

Мне нужно снова к ней обратиться?

Я пристально посмотрела на нее и милым голосом сказала.

— Сестра Роза.

Когда я ласково ее позвала, глаза императрицы расширились.

— Лайз не интересуется императором.

— ...

— Сестра Роза лучшая в мире!

Я взглянула на императрицу, когда она закрыла рот обеими руками.

— Император — ваш муж, поэтому мне было немного любопытно...

Теперь мне здесь нужно изобразить печаль.

Я задала императрице еще один вопрос.

— ...Сестра Роза, вы ненавидите Лайз за то, что она задала этот вопрос?

— Нет, я никогда тебя не возненавижу!

Императрица кричала, положив руки на грудь.

Думаю, она хотела обнять меня, но не смогла, потому что ей мешал стол.

— На самом деле, я беспокоилась, что у Лайз есть виды на этого никчемного человека!

...Что? Никчемный человек?

Эм, разве это не слишком холодно?

«Ну, хотя я с этим согласна».

Пока я так размышляла, императрица закричала: «Я больше этого не выдержу!» — она поднялась и подошла ко мне. Наверно, у нее зачесались руки, потому что она не могла меня обнять.

«Не понимаю, что другие находят в императоре, он же ничем не примечателен».

С этим я была полностью согласна. Я кивнула, когда императрица взяла меня на руки и усадила себе на колени.

Ну, обычно я бы остановила императрицу от подобных действий, но... Сейчас я была в своем очаровательном режиме, так что просто расслабимся. Я прислонилась к императрице.

«Я и другим дамам не раз об этом говорила».

«Да?»

«Ну да, заводить отношения с императором — пустая трата времени».

В отличие от ее угрюмого выражения лица, она очень нежно и ласково погладила меня по голове.

«Но вместо того, чтобы слушать меня, они воспринимают это как попытку их контролировать».

А все потому, что в первоначальном сюжете императрица, которая, как говорят, была одержима императором, всегда держит других дам в узде.

Не отсюда ли взялась эта история?

Я всегда считала, что это немного странно.

Император — никчемный человек. В то время как императрица — самая красивая женщина в первоначальном сюжете. С чего бы ей влюбляться в такого мужчину и так за него держаться?

«В любом случае, я рада, что моя Лайз нормальная».

Императрица произнесла сладким голосом, нежно провела пальцами по моей щеке.

«Тебе нужно будет уделять свое внимание и привязанность только мне в будущем, хорошо?»

«Да!»

Я быстро ответила.

Императрица широко улыбнулась в ответ.

***

Через несколько дней на улице было необычайно шумно.

«Что происходит?»

Я посмотрела в окно.

Похоже, слуги выносили какие-то вещи. Ну, это не мое дело.

«Лайз».

...Ко мне неожиданно зашла придворная дама.

«Да!»

Вытирая пыль с книжной полки, я подняла голову.

«Вы меня звали?»

Я подбежала к придворной даме и увидела небольшую тележку рядом с ней.

«Ого, бывают такие маленькие тележки?»

Она была очень маленькой по сравнению с обычной тележкой, как будто была сделана специально для ребенка.

«Что это?»

«Она — твоя».

«...Что? Моя?»

Я широко раскрыла глаза, а придворная дама улыбнулась.

«Сама императрица приказала принести ее для тебя».

Что вообще происходит?

Я широко открыла рот.

Придворная дама добавила объяснение нежным тоном.

«Она сказала, что ей кажется немного опасным, когда ты таскаешь обычную тележку».

А...

Так вон для чего императрица заказала эту тележку?

И только для меня?

http://tl.rulate.ru/book/43846/3999705

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь