Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 10

"Это невозможно. Императрица изначально не доверяла мне. Иначе зачем бы она скрыла свою личность?"

Тем временем старшая горничная Вембер зорко следила за горничными.

Она продолжила: "И, насколько мне известно, среди всех подчинённых Её Величества нет никого, кого бы она явно выделяла".

"…"

"…"

Горничные смотрели друг на друга, их взгляды неуверенно перебегали с одного на другого, возможно, из-за чувства вины.

"Её Величество удостоила вас этой работы, так почему же вы не можете проявить немного уважения к выбранному ею ребёнку?"

"Но, старшая горничная Вембер…"

"Вы же знаете, что мы не можем…"

"Не оправдывайтесь. Хотя ребёнок и мал, его выбрала сама Императрица".

Горничные попытались возразить, но Вембер стояла на своём.

"И сама Её Величество произвела её в официальные горничные".

"Но это…"

"Вы же не собираетесь ослушаться приказа Её Величества, не так ли?" — спросила старшая горничная, прищурившись с подозрением.

Удивлённые горничные немедленно прекратили жалобы.

"...ух ты, как же она могла так легко управлять горничными?"

Меня поразила абсолютная сила её слов.

"Если вы завидуете новой начальнице и создадите проблемы…"

Вембер холодно улыбнулась.

"Как вы думаете, что с вами произойдёт, если вы вызовете гнев Императрицы?"

Звук сглатывания горничных был слышен даже на таком расстоянии.

Меня осенило.

"Она достойна звания "старшей горничной". Кажется, к тому времени, когда ты станешь старшей горничной, ты сможешь справиться с любыми проблемами".

Я вообще не могла сравниться с ней.

Я смотрела на старшую горничную, которая умело справилась с ситуацией.

"Если вы меня поняли, вам пора идти".

Горничные быстро разошлись.

Отправив их восвояси, Вембер, старшая горничная, повысила голос.

"Если в будущем я услышу какие-либо жалобы на самую младшую горничную, вам не поздоровится!"

"Всё кончилось?"

"Что же мне теперь делать?"

Я была немного растеряна и сбита с толку из-за сложившейся ситуации.

Ну, наверное, правильно было бы поблагодарить, верно?

Я осторожно произнесла: "Старшая горничная Вембер, спасибо вам большое за помощь".

Однако старшая горничная слегка покачала головой и улыбнулась: "Не стоит меня благодарить".

"Я должна была более строго наказывать горничных, чтобы не допустить подобного".

"Но…"

"Ты в шоке, не так ли, Шарлиз?"

"А..."

Я удивлённо посмотрела на неё.

Она запомнила моё имя.

Старшая горничная Вембер наклонилась, и её ясные глаза встретились с моими.

Уголки её глаз слегка прищурились, когда она улыбнулась.

"Мне немного жаль, что этот инцидент произошёл при нашей первой встрече, но приятно познакомиться".

"Ну что ж, я тоже рада познакомиться с вами!"

"Тебе нравится брошь с кристаллами роз?"

Я почувствовала, как тепло разливается по обеим щекам, и смущённо кивнула.

Старшая горничная, увидев мою реакцию, дружелюбно сказала:

"Я рада, что она тебе понравилась. Брошь очень тебе идёт".

"Спасибо".

"Мне льстит её комплимент, хотя под брошью я всё ещё ношу свою старую униформу..."

Я чувствовала, как колотится моё сердце.

До сих пор меня так хвалила только сестра Роза... я имею в виду Императрицу.

Я повертела брошь, висевшую у меня на груди.

"Меня зовут Лиза Вембер, я старшая горничная во дворце Императрицы".

Вембер.

Я с любопытством посмотрела на старшую горничную.

Увидев, что у неё есть фамилия, я поняла, что дама передо мной должна быть из аристократической семьи.

У меня всегда было смутное представление о том, что дамы из знати будут надменными и высокомерными...

Однако старшая горничная Хайден и старшая горничная Вембер оказались неожиданно добрыми.

"Кстати, Шарлиз, ты ещё очень молода... Тебе не тяжело работать горничной?"

"Всё хорошо, я справлюсь".

"Хорошо..."

Старшая горничная кивнула, но всё же не смогла скрыть жалость на лице.

"...немного странно, что кто-то заботится обо мне вот так".

Почему-то моё сердце переполнялось незнакомыми чувствами.

Прежде чем я увлеклась ещё сильнее, я поспешно сменила тему.

Говоря об этом… почему во дворце так много красивых вещей?

— Хм? Что ты имеешь в виду?

— Сад и здание прекрасны, и даже старшая горничная Уэмбер очень красива.

Слова, которые вырвались у меня изо рта, не были лестью. Я говорила правду.

Красота Дворца Императрицы превзошла мое воображение. Я не могла не любоваться захватывающим видом дворца.

Даже люди, которые здесь работали, как старшая горничная Уэмбер, были очень красивы.

Услышав мои слова, старшая горничная Уэмбер невольно рассмеялась.

— Ох, спасибо, что так сказала.

Она погладила меня по голове.

— Но если ты так об этом думаешь, то я должна сказать, что Шарлиз действительно подходит этому дворцу.

— Простите?

— Потому что Шарлиз — самая красивая девочка, которую я когда-либо видела.

Я неловко рассмеялась в ответ на ее похвалу.

Потому что ее слова напомнили мне, что в будущем я стану одной из самых красивых женщин.

Хотя в конце концов моя жизнь была разрушена из-за этой красоты.

«Какая ирония», — обиженно размышляла я.

Однако слова старшей горничной Уэмбер прервали ход моих мыслей.

— Знаешь, Шарлиз.

— Да?

— Помнишь, что я сказала ранее?

Я наклонила голову и посмотрела на старшую горничную.

Пока Уэмбер говорила, ее улыбка становилась все шире:

— Я сказала, что ты единственная, кто может угодить Ее Величеству.

«Ах».

Я напряглась от ее напоминания.

Как бы подбодрив меня, старшая горничная слегка похлопала меня по плечам.

— Так что с этого момента ты должна заботиться об Императрице, хорошо?

«…Не думаю, что это возможно».

Кажется, люди из Дворца Императрицы еще не узнали правду о наших отношениях.

«Ну, я даже не знаю, почему Императрица позвала меня после нашей последней встречи».

Испытывая легкое беспокойство, как будто в кожу мне впиваются колючки, я быстро повернулась.

— Кстати, мы будем работать с другими горничными?

— Да, все верно. Изначально официальными горничными были только я и старшая горничная.

— О, правда?

— Теперь, когда здесь есть Шарлиз, нас трое, — легкомысленно пожала плечами Уэмбер.

Она продолжила объяснять, как устроен внутренний распорядок во дворце.

Вместе со мной было всего три официальных горничных. Другие горничные приходили только для того, чтобы помочь с домашними делами.

— Старшая горничная обычно вызывает около пяти человек для помощи с домашними делами, но они приходят только утром и уходят вечером.

— Тут меньше людей, чем я ожидала.

— Да, это потому, что Ее Величество не хочет тратить деньги на рабочую силу.

Если вспомнить, в романе описывалась причина такого поведения Императрицы.

«Императрица никому не доверяла. Поэтому у нее рядом с собой не было много людей».

Разве в романе так о ней не писали?

Но вот что странно…

«Атмосфера в этом дворце более благоприятная, чем на моем предыдущем рабочем месте.

Обычно атмосфера во дворце отражает личность его хозяина.

Это значит, что теплая атмосфера во дворце императрицы — заслуга мягкого характера самой Императрицы.

Если бы у Императрицы была ужасная личность, как описывалось в романе, всем было бы не по себе.

«Но здесь никто такой. Кажется, все чувствуют себя комфортно, работая здесь».

Я никогда раньше не чувствовала себя так непринужденно.

Расписание Императрицы, которое объяснила старшая горничная, выглядело примерно так:

Императрица очень усердный человек, поэтому просыпается не позднее семи утра.

Это было удивительно рано, учитывая, что обычные аристократы просыпались только к обеду.

Позавтракав, она приступала к работе.

Если у нее не было никаких особых дел во время обеда, она сидела за своим столом до вечера. Она не выпускала документы из рук до тех пор, пока не ложилась спать.

«Это… Она что, трудоголик?»

Я была напугана до смерти.

Вспоминая время, когда Императрица скрывала свою личность под именем «Сестра Роза», я задавалась вопросом: где же она находила время, чтобы встречаться со мной?

— А когда же Императрица отдыхает? — неосознанно спросила я.

Она может заболеть, если так сильно погрузится в свою работу.

Уэмбер покачала головой.

— Она… почти не отдыхает, поэтому мы очень беспокоимся.

«…она работает так много?»

«Да, хотя по вторникам и субботам она берет отгул и ненадолго выходит, но…» — старшая горничная обрывала фразу, выражая беспокойство на лице.

«Вторник и суббота»

Я затаила дыхание.

Именно в эти дни мы обещали встречаться.

Старшая горничная улыбнулась, как будто заверяя меня.

«Но не волнуйтесь, её величество довольно щедрый хозяин».

То есть работать её горничной будет не слишком тяжело.

Старшая горничная говорила об этом, как будто хотела успокоить меня.

Но на сердце всё равно было тяжело.

«Она трудится так усердно, и всё равно находит время на меня».

Тем временем старшая горничная выпрямилась.

http://tl.rulate.ru/book/43846/3999411

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь