Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 7

Императрица долго смотрела на меня, прежде чем наконец уйти без единого слова.

... Подождите. Кажется, она сказала: «Увидимся завтра».

«Не может быть. Я, должно быть, ослышалась».

Давай не будем думать ни о чем бесполезном. Сегодня мой последний день рядом с императрицей.

Почувствовав, как приближается головная боль, я отодвинула эту проблему на второй план.

***

В ту же ночь после инцидента меня в моих снах посетило далекое воспоминание.

Я бежала к краю дворца, где редко бывали и заходили люди.

Забившись в тени, я свернулась калачиком, как плод.

Моя грудь вздымалась, я с трудом сдерживала крик, который вот-вот должен был вырваться.

«Привет, почему ты плачешь?» — откуда-то из угла показалась голова человека.

Удивившись, я широко открыла глаза.

«Ууух. Хнык, хнык... Кто, кто ты?»

«О, я?»

Женщина сделала паузу.

С загадочной улыбкой она ответила: «Мое имя Роза».

Роза.

Оно очень подходило такой красивой женщине, как она.

Я вскочила на ноги.

«Вы, вы не во дворце работаете? Тогда я не буду вам мешать...»

«Нет, нет! Я, эм... я служанка!»

«Служанка?»

«Да, я уже давно не была в отпуске. Я еще не переоделась, потому что только что вернулась с прогулки».

Понятно. Отпуск... должно быть, он был замечательным.

Я мягко кивнула.

Она смотрела на меня с любопытным блеском в глазах.

«Но почему ты здесь плачешь?»

«О, ничего».

Я не могла сказать, что меня задирают горничные-стажеры, так что обманула ее сбивчивым ответом.

Взгляд ее смягчился от моего ответа.

«Если тебе трудно говорить, ты можешь и не говорить».

Она положила свой платок на пол и села рядом со мной.

Тепло ее тела быстро охватило меня.

«Но ты можешь назвать мне свое имя, да?»

«… Я Шарлиз. Я простолюдинка, так что у меня нет фамилии».

Если подумать, это было странно.

Обычно я бы не ответила на этот вопрос, но я назвала этой женщине свое имя.

Она несколько раз прокрутила мое имя у себя во рту.

«Какое красивое имя. Можно ли мне теперь называть тебя Лизе?»

«Мы еще встретимся?»

«Конечно! Мы же обе служанки. Мы еще много раз увидимся».

Мои щеки запылали.

Я снова смогу увидеть эту добрую и красивую женщину.

Она продолжала смотреть на меня с радостной улыбкой, но внезапно начала отходить.

Мои глаза расширились.

«Сестра, сестра Роза...!»

«Куда вы идете? Не оставляйте меня!»

Я широко раскрыла глаза. Ужасный образ отчетливо выгорел в моем сознании.

Не успев осознать, что происходит, я протянула руку, схватившись за воздух.

Во тьме слезы собрались у меня на глазах и в конце концов покатились по щекам на подушку.

«... Я не хотела, чтобы мне снились такие сны».

Пытаясь вспомнить события своего сна, я прикусила свой язык!

В тот день, когда надо мной издевалась другая горничная-стажерка, я не выдержала тоски в своем сердце и убежала.

Именно тогда мы впервые встретились с Розой.

Она, единственный человек, который заботился обо мне и дарил мне свою привязанность.

Моя сестра была тишиной посреди бурной жизни во дворце.

Но...

«Розы больше нет».

Я искусала губы до крови.

Роза, которую я любила, была фальшивым персонажем, созданным императрицей с самого начала.

«Честно говоря, я бы хотела спросить тебя, почему ты солгала мне».

Но как я могла задавать такие наглые вопросы императрице?

От одной мысли об этом я чувствовала себя задушенной.

«Ваше Величество императрица».

Это странно.

Подлинная личность Розы была еще более шокирующей, чем тот факт, что она была злой императрицей, которая однажды ужасно меня убьет.

Я уткнулась в подушку, отказываясь больше думать об этом.

***

На следующий день.

Главная горничная позвала меня рано утром.

Мои глаза были опухшими и опухшими от ночного плача. Главный горничная, увидев мое лицо, посмотрела на меня со странным выражением.

«Не удивляйся новостям, Шарлиз, но Ее Величество просила, чтобы тебя с сегодняшнего дня перевели в Императорский дворец», — сказала главный горничная.

... Что?

Мой разум перестал работать, мое зрение помутнело.

Ее Величество...

Это то, что она имела в виду под «Увидимся снова завтра»?

Все вокруг померкло и стало неважным.

Все, что я смогла понять, это объяснение старшей горничной. Оно звенело в моих ушах, как заезженная пластинка.

«Не удивляйся, Шарлиз. Ее Величество просила назначить тебя во дворец…»

«Что? П-почему?»

«Мне не нужна эта честь быть горничной во дворце, поэтому, пожалуйста, оставьте меня в покое! Есть столько других горничных, которые хотят этой чести! Почему именно я?»

«Я не знаю, что произошло, но мне кажется, что императрица питает к тебе симпатию, Шарлиз».

«Так что ты должна пойти и хорошо потрудиться, ясно?»

Сказала старшая горничная, причесывая меня.

Как я могла сказать: «Я не хочу туда идти»?

Конечно, даже если бы я воспротивилась этому решению, меня назначила императрица, поэтому у меня не было выбора, кроме как подчиниться.

«Не иду ли я в логово тигра, соглашаясь на это?»

Я даже не смела приближаться к логову тигра в прошлом.

Конечно, тигр был добр ко мне, к тому же, это самый красивый тигр в мире!

«Но я не знаю, как теперь смотреть в глаза императрице…»

Я угрюмо опустила голову.

Роза и злая императрица.

Я не думала, что мне еще только предстоит признать их одним и тем же человеком.

Мое сердце непроизвольно замирало от беспокойства каждый раз, когда эта мысль вспыхивала в моей голове.

«Давай просто перестанем об этом думать».

Я покачала головой.

«Нет смысла грустить. Я не найду решения, пребывая в таком состоянии».

«Не думай об этом слишком много».

Поправив сумку в руке, я быстро пошла.

Я должна была прибыть во дворец к двум часам, а сегодня старшая горничная была ответственной…

Что если я опоздаю?

Я ускорила шаг по направлению к дворцу императрицы, но когда мой взгляд упал на это место, я не могла не ахнуть от восхищения.

«… ух ты».

Мои глаза бессознательно расширились от увиденного. Вид дворца вдалеке был просто восхитительным!

Белоснежный дворец сверкал под золотистым солнцем.

Более того, красные розы были в полном цвету…

Как и ожидалось, это было самое прекрасное место во дворце.

«Он такой же красивый, как и его хозяйка, не так ли?»

Я почувствовала раздражение, когда эти слова слетели с моих губ. Мои губы надулись от досады.

Войдя во дворец, я пришла в изумление.

Как здесь могло быть еще прекраснее, чем снаружи?

Внутренний сад был таким же красивым, как и розарий.

Даже камни на полу были красивыми!

«Этот камень, как вы думаете, разве его положили для того, чтобы на него наступать?»

Проглотив слюну, я отпрянула.

Этот камень выглядит очень дорогим, а вдруг он запачкается, если я безрассудно наступлю на него?

Здесь не то же самое, что в том грязном дворце, в котором я была!

Когда я в панике осматривалась по сторонам.

«О боже, это та самая горничная-стажерка, которую императрица привела сама?»

«Думаю, да…»

Пронеслось приглушенное бормотание.

Я инстинктивно напряглась в ответ на это недружелюбное замечание.

«Какого черта?»

Когда я оглянулась, несколько горничных сбились в кучу и уставились на меня.

«Я слышала, что она так долго засиделась в горничных-стажерках. Кажется, слух оказался правдой».

«Посмотри на ее маленькую фигуру».

Горничные не переставали сплетничать, даже несмотря на то, что я была прямо перед ними.

Более того, они встретились со мной взглядом и засмеялись.

Моя рука, сжимавшая сумку, сжалась от разочарования.

«Тебе так повезло, как ты привлекла к себе внимание императрицы?»

«Неужели ты не думаешь, что она пытается сравниться с нами только потому, что ее назначили во дворец императрицы?»

Горничные болтали так, как будто я их не слушаю.

Официальная горничная.

Разница между горничной-стажеркой и официальной горничной была довольно щекотливой темой, которой редко касались.

Отныне я буду горничной-стажеркой во дворце императрицы, поэтому правда в том, что у меня статус выше, чем у обычной горничной-стажерки.

Но эти горничные были официальными горничными из дворца императрицы.

Они будут работать со мной в будущем.

С их точки зрения, должно быть, абсурдно, что горничная-стажерка из маленького дворца попадает во дворец императрицы.

«Эй, скажи нам. Ты не настолько бестактна, верно?»

«Да, как тебя назначили во дворец императрицы? Расскажи нам правду».

Когда горничные выпытывали у меня правду.

В мои уши проник суровый голос.

http://tl.rulate.ru/book/43846/3999371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь