Готовый перевод The Evil Empress adores me / Злая Императрица обожает меня!: Глава 2

Мой смех разносился по саду. Я не могла удержаться от игривого поведения перед Розой. Это было бы понятно, ведь она была единственной, кто любил и принимал меня такой, какая я есть.

'Она единственный человек, которого я люблю!'

Ее жизнерадостный смех в конце концов стих, и она ласково сказала: 'Я тоже скучала по Лизе'.

'Правда?'

От ее слов мои глаза расширились.

Взгляд сестры Розы встретился с моим. Ее улыбка расцвела от моего пытливого взгляда, найдя мой скептицизм забавным.

'Конечно, я хочу встречаться с Лизой каждый день'.

'...... чёрт, ты лжешь'.

Я надулась, выдавая счастье, которое переполняло мое сердце после того, как я услышала ее искренние слова.

'Если бы не ее поддержка, разве я бы выжила в этой суровой имперской жизни?'

Мы обе расположились под большим деревом, защищая себя от яркого солнца и глядя на небо. Затем сестра Роза нарушила мирную тишину.

'Лиза, у тебя в последнее время были какие-нибудь неприятности?'

Как только я услышала вопрос, мне на ум сразу же пришел инцидент с камином, который у меня был с Бекки.

Я поспешно покачала головой, чтобы развеять плохие воспоминания. Прошло уже много времени с тех пор, как я виделась с сестрой, и я не хочу ее беспокоить...

'Э-э, нет...'

'Правда? Ты же говорила, что другие служанки раньше донимали Лизу?'

Ее темно-зеленые глаза пронизывали меня, пытаясь найти правду, отраженную в моих глазах...

Видя ее серьезное выражение, я нервно сглотнула...

Одна из проблем, которые у меня были с сестрой Розой, заключалась в ее острой интуиции...

У нее не только было красивое лицо, но она еще и была одарена блестящим умом. Она разгадала бы мою ложь, если бы я не была осторожной и отчаянной. Я испробовала все уловки, чтобы скрыть от нее свое виноватое выражение.

Я просто не хотела, чтобы она слишком беспокоилась обо мне.

Это была оговорка, которая привела к этой проблеме. На нашей предыдущей встрече я случайно высказала свои глупые жалобы.

В тот день я рассказала ей, как другие служанки все время распоряжаются мной.

Я была новой горничной на обучении, и мы по очереди выполняли наши обязанности. К сожалению, все пошло не по плану.

Другие служанки все время придирались ко мне. Они считали меня легкой мишенью, поскольку я была самой младшей из всех. Поэтому они давали мне дополнительные обязанности, которые мне не были назначены.

'Лиза, отнеси это в прачечную'.

'Лиза, иди в подсобное помещение и скажи им, чтобы постирали все это'.

'Лиза, возьми чистое белье из подсобки'.

'Лиза!'

'... Лиза!'

'...... Лиза!'

'Лиза то... Лиза это'

Приказам не было конца. Моя энергия уходила на выполнение обязанностей других горничных.

Мы с сестрой Розой договорились о встрече тем днем. Выполнив поручения, я немедленно отправилась в место нашей встречи. К сожалению, я сдерживала гнев и разочарование. Поэтому, когда я встретилась с ней, я не могла не выплеснуть свое раздражение. В тот день я плакала и цеплялась за нее, пока мои слезы не высохли.

Сестра была такой доброй, она была единственной, кто выслушал мою историю. Она не считала мою проблему шуткой и внимательно слушала ее.

В то время моя сестра нежно погладила меня по тыльной стороне руки и сказала: 'Не волнуйся, Лиза. В будущем все будет только лучше'.

Поощрение моей сестры каким-то образом дало мне мотивацию, которая, как я и не знала, мне была нужна. Я смогла восстановить свои силы и продолжить упорно работать.

Позже, когда я вернулась, я была удивлена, обнаружив, что пришла главная горничная и распределила работу по справедливости.

Старшая горничная сказала нам с суровым лицом:

'Запугивание недопустимо. С этого момента я буду следить за выполнением ваших обязанностей. Так что лучше не пытайтесь перекладывать свою ответственность на других'.

С тех пор, как старшая горничная вынесла предупреждение, моя нагрузка уменьшилась. Когда она нас всех контролировала, большинство горничных, которые раньше усложняли мне жизнь, больше не осмеливались этого делать.

После этого инцидента меня перевели в это место, подальше от подсобного помещения. Только после моего перевода я узнала, что подсобное помещение было одним из самых трудных мест для работы в императорском дворце.

Слава богу, меня перевели.

По правде говоря, мне повезло, что экономка пришла на помощь. К сожалению, из-за этого некоторые из них стали еще больше обижаться на меня, и одна из них была Бекки. Отныне она преследовала меня за спиной у экономки.

Точно так же, как и раньше, она приказывает мне чистить камин. Однако я не хочу причинять еще больше проблем Роуз, поэтому мирюсь с ее поведением.

...хотя, как и ожидалось, это немного сложно. Я хотел дать волю своему гневу и пожаловался на Бекки, но...

«Сестра Роуз так сильно заботится обо мне».

Если я пожалуюсь Роуз, экономка вмешается и решит мою трудную ситуацию.

Я был бы глупцом, если бы подумал, что предыдущий инцидент был простым совпадением.

«Может быть, Роуз — высокопоставленная служанка, которая может повлиять на экономку?»

«Ну, это разумная догадка». Я кивнул. «Однако, как бы сильно Роуз не могла влиять на экономку, я не хочу видеть, чтобы она перебарщивала. Отныне я должен быть как можно более осторожным».

«Лиз, что ты думаешь?» — внезапно спросила Роуз, оторвав меня от моих мыслей.

«Да?»

«Обрати на меня внимание... Похоже, Лиз совсем не скучает по мне...», — сказала она, окинув меня печальным, обиженным взглядом. Мне стало не по себе, когда я увидела ее горе. В попытке поднять ей настроение, я обвила своей шеей ее шею и сказала правду.

«Я думала о тебе...»

Она недоверчиво приподняла бровь.

«Я говорю тебе правду. Я думала о тебе».

Увидев мое упрямство, обожающая улыбка расплылась на ее лице, и она погладила меня по голове. Ее сладкий, как сахар, голос ласкал мои уши.

«Правда? Надеюсь, в будущем Лиз тоже будет много думать обо мне».

Мой разум онемел, когда я увидела ее улыбку, похожую на свежую красную розу. Сестра Роуз была просто красивее всех, кого я когда-либо видела.

«Кажется, я влюблюсь в тебя, если так пойдет дальше».

«Сестра Роуз действительно бесподобно красива!»

Прекрасная... как злая императрица, описанная в романе...

Мое тело содрогнулось от зловещей мысли.

«Нет! Как я могу сравнить мою милую и добрую сестру Роуз со злой императрицей, которая убьет меня в будущем?»

Злодейку в романе, императрицу, описывали как «красную розу». С рыжими волосами и зелеными глазами ее общие черты были действительно похожи на черты сестры Роуз.

«Давайте не будем думать об этом. Думать о злой императрице всегда навевает на меня чувство предчувствия!»

Я обняла Роуз за шею, пытаясь прогнать свое беспокойство.

«Знаешь, сестра».

«Что такое, Лиз?»

«Ты когда-нибудь видела императрицу?»

Роуз замолчала на мой вопрос. Я чувствовала, как ее тело вздрогнуло от удивления.

«Я ошибаюсь?»

«Ну... я никогда ее не видела...»

«Раз так...» Я понимающе кивнула.

«Ну, императрица в императорском городе, не так ли? Ее нельзя увидеть без разрешения».

Моя сестра снова замолчала, в ее голосе прозвучали нервные нотки: «Почему ты спрашиваешь об императрице?»

«Просто любопытно».

Она та, кто закончит мою жизнь в будущем, поэтому я старалась избегать ее как можно сильнее.

Я хотел бы объяснить это так своей сестре, но очевидно, что не могу, так что я просто улыбнулась в знак поражения.

«Но это как-то странно».

Я склонила голову в недоумении.

«Во дворце столько красавиц, но я никогда не видела никого красивее, чем Роуз. Император так и не нашел Роуз?»

«Что это я говорю!»

«Лиз, ты заболела? Твое лицо внезапно побледнело. Что случилось?»

Моя сестра обеспокоенно спросила меня, ее рука легла на мой лоб, но я не ответила на ее вопрос. Я крепко схватила сестру за платье и тут же спросила:

«Сестра Роуз, ты когда-нибудь видела императора?»

«Оставь мою сестру Роуз в покое, мерзкий император! Если злая императрица поймает ее, ей будет плохо. В худшем случае ее убьют!»

Услышав мой вопрос, Роуз странно посмотрела на меня. Она положила руки мне на плечи и посмотрела прямо в глаза.

«Лиз...»

«Да?»

«Лиз, честно говоря, не лучше ли встретиться со мной, чем с императором?»

«...Кажется, Роуз тоже не нравится император? Слава богу».

Кстати, она неправильно истолковала мои слова? Может, она подумала, что я хочу повидать императора?

Мои глаза расширились, когда на меня снизошло это понимание. Затем я в серьезном тоне произнес: «Сестра, ты же знаешь».

«Да?»

«Встречаться с императором — пустая трата времени», — сказал я, поправляя ее заблуждение.

Когда она это услышала, моя сестра залилась смехом. Я лишь улыбался, наблюдая приятное зрелище, как лежал у сестры на коленях, наслаждаясь прекрасной мелодией ее смеха. Солнечный свет, пробивающийся сквозь зеленые листья, ослеплял меня. Я хотел лишь жить спокойно в будущем. Я не хочу видеть ни Императора, ни Императрицу. Я надеюсь, что буду хорошо ладить с Розой.

«Когда закончится твой испытательный срок служанки, в какой дворец ты захочешь отправиться?» — спросила меня сестра, подняв руку, чтобы заслонить меня от яркого солнца.

Ну, это уже решено.

Я с энтузиазмом воскликнул: «Во дворец, где работает моя сестра!»

Как только она меня услышала, лицо Розы в одно мгновение просияло. Она крепко обняла меня.

«Лиз, ты лучшая. Я люблю тебя!»

«Я тоже тебя люблю!»

Наш смех раздался. В чистом голубом небе звуки разносились далеко и широко. Принося ощущение свежести в солнечный полдень средины весны.

http://tl.rulate.ru/book/43846/3999272

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь