Читать The Blue Wolf / Синий волк: Глава 69 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Blue Wolf / Синий волк: Глава 69

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Кразнис, красный от ярости, наблюдал, как один за другим его люди вскрывают сундуки, полные не золота, не валирийской стали, а лишь песка и камней. В одном из сундуков обнаружили стрелы с странными, цилиндрическими наконечниками, будто из дерева или бумаги, обмотанными бечевкой. — Ублюдок! — взревел Кразнис, обращаясь к Уильяму. — Скажи этому вестеросскому ублюдку, что оплаты не будет! Это не та плата, о которой мы договаривались! Он что, считает нас дураками?!

Уильям ухмыльнулся, его глаза блеснули хитростью. — Да, на самом деле так и есть, — сказал он, переходя на валирийский, шокировав Кразниса и Миссандею. — И ты только что усвоил первое правило бартера и бизнеса: всегда убеждайся, что тебе заплатят первым. Я так и сделал.

Сир Артур, Торос и Седрик, понимавшие валирийский, едва сдерживали улыбки. Кразнис, не веря своим ушам, спросил: — Вы говорите на валирийском?

— Я Уильям из дома Баратеонов и Старков, правнук Риэллы Таргариен, — ответил Уильям, его голос звучал с королевской уверенностью. — Как бы ни был я мал, в моих жилах течет кровь Старой Валирии. Я коронованный принц и наследник Семи Королевств. С вашей стороны было неверным предположением считать, что я не могу вас понять. Ошибка, которую вы не повторите в будущем.

Он ухмыльнулся, и Миссандея, догадываясь о его намерениях, тоже разделила его улыбку. — Безупречные! — провозгласил Уильям. — Убивайте мастеров, убивайте солдат, убивайте всех, кто держит в руках кнут, но не трогайте ни женщин, ни детей, ни тех, кто сдается. Снимайте цепи с каждого раба, которого увидите!

Несколько Безупречных, как по команде, рванулись вперед, пронзив копьями рабов, державших кнуты. Быстро, молниеносно, они перебили всех. — Я ваш хозяин! Убейте его! Убейте его! — кричал Кразнис, но Безупречные были неумолимы. Они продолжали убивать хозяев и рабов, словно косари, срезающие траву.

Уильям, засунув кнут за пояс, отстегнул лук и достал из колчана три стрелы, после чего натянул капюшон. — Валар Моргулис! — крикнул он, выпустив три стрелы, которые вонзились в грудь Кразниса и двух его солдат. Он выхватил еще четыре стрелы, убив одного солдата стрелой в сердце, другого — в шею, а Кразниса — двумя стрелами через глаза и череп. — Убейте мастеров, солдат и работорговцев и освободите всех остальных!

— Вы его слышали! — Торос, зажег свой меч и убил одного из солдат.

Остальные люди Уильяма, теперь понимавшие, почему принц хотел, чтобы они пришли вооруженными и в доспехах, быстро принялись за работу. Безупречные стали продвигаться по двору, убивая работорговцев, хозяев и солдат вместе с группой Уильяма. Уильям бросился к сундуку, в котором лежали новые стрелы с черным порохом, изготовленные Седриком, и зажег фитиль. Он увидел, что по перилам одной из башен спешат несколько лучников, и выстрелил в их сторону. Как только огонь попал на порох, стрела взорвалась, убив нескольких солдат.

Он взял еще несколько стрел, устроив в городе небольшие взрывы, пока Безупречные убивали остальных. В общей сложности хозяева были убиты, сдавшиеся пощажены, а рабы освобождены менее чем за час. Как только солдаты увидели, что проиграли, они быстро бросили оружие и сдались. Всех остальных сдавшихся тоже пощадили и заковали в цепи до дальнейших распоряжений, а цепи на всех рабах разбили.

Как только бой закончился, Уильям и его люди перегруппировались во дворе, где только что начался бой, чтобы он мог обратиться ко всем своим Безупречным. Сир Артур подошел к нему с лошадью и придержал ее, пока Уильям садился на нее. — Из всего, что я ожидал от тебя сегодня, я все же не ожидал этого. Знаешь, после того, что ты сегодня сделал... все изменится, — сказал ему сир Артур.

— Я знаю это, — ответил Уильям, беря поводья лошади.

— Я хочу сказать, что... то, что ты освободил этот город, не означает, что ты сделал его лучше. Эта проблема не решится сама собой в одночасье, — сказал ему Артур. — Как бы мне ни хотелось верить, что ты можешь изменить мир к лучшему... сделать что-то подобное будет нелегко. Освободив всех рабов и убив хозяев, ты не решишь проблему так просто.

— Верно, но это не значит, что я не буду пытаться, — сказал ему Уильям. — Я знаю, что не могу просто щелкнуть пальцами и решить все мировые проблемы, но если я увижу что-то, что могу остановить, я это сделаю. Рабство - это неправильно, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы эти люди больше не страдали от этого.

— Цель достойна восхищения, Уилл, но это займет много времени. Астапор - всего лишь один город в бухте работорговцев, — сказал Артур, и Уильям кивнул.

— Я знаю... и я никогда не смогу собрать достаточно людей, чтобы штурмовать Волантис и покончить с этим там, но я могу покончить с этим здесь, и я это сделаю. Я позабочусь о том, чтобы эти люди жили лучше, чтобы они никогда не желали возвращения рабства, и перенесу это в Юнкай, а затем в Миэрин. Я даю личную клятву... стать первым, кто попытается покончить с рабством в Бухте работорговцев, как бы я ни старался и сколько бы времени это ни заняло, — объявил Уильям. — Мне было поручено быть храбрым, справедливым и защищать молодых и невинных как рыцарю, и я буду выполнять это обещание дома и здесь.

— Это неплохое обещание, мой принц, — сказал Артур.

— И я планирую его сдержать, — сказал Уильям, направив коня вперед.

Артур улыбнулся, видя, как его юный ученик и подопечный скачут к своей армии, а затем присоединяются к Седрику, Миссандее и остальным. — Может быть, ты был прав, Амфиарай, — прошептал Артур провидцу. — Может быть, вы с Торосом были правы в одном. Этот мальчик совершит удивительные вещи.

— Я же говорил, — с усмешкой ответил Амфиарай.

Уильям прошел сквозь ряды своей армии и поднял кнут. — Безупречные! Всю свою жизнь вы были рабами! Вырванные из своих домов, избитые и измученные хозяевами, и вынужденные жить этой жизнью! Сегодня вы все свободны! — Уильям кричал на валирийском, а Торос переводил его остальным, чтобы они понимали, о чем он говорит. — Любой человек, который захочет уйти, чтобы найти свою семью или родину, может сделать это, и ему не будет причинен вред! Даю вам слово и клятву рыцаря и принца! Как свободные люди, я прошу вас: сражайтесь со мной и сделайте так, чтобы судьба, постигшая вас и рабов этого города, никогда не повторилась ни с кем в Бухте рабов?! Будете ли вы сражаться со мной?! КАК СВОБОДНЫЕ ЛЮДИ?!

Уильям подождал ответа, и около минуты его не было, пока один из Безупречных не стал ритмично стучать копьем по земле. За ним последовал другой, потом еще один, потом дюжина, потом сотня, и вскоре все Безупречные застучали копьями. Они приняли решение. Уильям улыбнулся своей новой армии освобожденных людей. Артур, Джендри, Эдрик, Миссандея и остальные тоже улыбались.

Астапор был свободен. Но Уилл не почивал на лаврах. Он знал, что победа будет неполной, пока город не будет надежно защищен от возвращения в рабство. Это был поворотный момент, никто из них не мог знать, что он войдет в историю, но весть об освобождении Астапора скоро разнесется по всему Эссосу и Вестеросу. Для наследного принца Вестероса это было началом новой главы, и с ним прочно связались новые титулы и прозвища. Титулы, которые он не искал, но заслужил. Разрушитель цепей, Волк справедливости, Олень праведности. И еще один, который ему был не особенно по душе, но внушал страх врагам и восхищение союзникам... Вильгельм Завоеватель.

http://tl.rulate.ru/book/100749/3454628

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо 🙋‍♂️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку