Готовый перевод The Village Girl Who Jinxes Her Husband Is Filthy Rich / Деревенская Девушка, Которая Сглазила Своего Мужа, Неприлично Богата: Глава 15

“Эр Гоу Цзы”, - крикнул мужчина средних лет с мотыгой в руке. Он не услышал ответа и обернулся, чтобы посмотреть. Не было никаких признаков Эр Гоу Цзы.

Он спросил других жителей деревни: “Где Эр Гоу Цзы?”

“Дядя, Эр Гоу Цзы убежал”, - ответил 15-летний подросток.

«Что? Он сбежал?!” - крикнул Линь Давэй подростку рядом с ним.

Жители деревни услышали от детей, что Линь Юэлань умерла и вернулась из могилы, чтобы захватить Эр Гоу Цзы.

“Папа. Линь Юэлань мертва. Она стала могущественным призраком.”

“Мам, проклятие умерло. Она вернулась, чтобы преследовать Эр Гоу Цзы.”

”Дедушка, Эр Гоу Цзы был схвачен и съеден проклятием".

Когда жители деревни услышали, что джинкс мертв, они были счастливы. Теперь, когда проклятие исчезло, деревня должна быть в безопасности.

Однако остальная часть заявления вызвала у них беспокойство.

Эр Гоу Цзы был схвачен?

Жители деревни были в ярости.

Проклятие должно было умереть, но зачем ей понадобилось возвращаться, чтобы захватить Эр Гоу Цзы?

Когда родители Эр Гоу Цзы услышали, что проклятие забрало их сына, они забеспокоились и немедленно собрали жителей деревни, чтобы вернуть Эр Гоу Цзы.

Проклятие было мертво и превратилось в призрак.

Разве эти жители деревни не боялись?

Конечно, они были напуганы.

Кто не боялся призраков?

Но еще больше они боялись, что проклятие вернется, чтобы отомстить деревне.

За последние несколько лет как взрослые, так и дети издевались над Линь Юэлань и причиняли ей вред. Их цель была проста. Они хотели заставить Линь Юэланя умереть.

Они не осмелились убить Линь Юэланя напрямую. Они боялись божественного наказания, как и того, о чем сказал Линь Минцин. Поскольку Линь Юэлань была проклятием, которое могло навредить ее мужу, ей нужно было сначала исполнить свое предназначение, прежде чем жители деревни осмелятся убить ее. Если нет, то в деревне может появиться еще одна Линь Юэлань.

Конечно, они не боялись еще одного сглаза. Они могли бы просто убить нового джинкса. Но они боялись, что семья, убившая Линь Юэланя, породит новое проклятие. Это был результат, которого не хотела ни одна семья.

Поэтому жители деревни пытались придумать, как заставить Линь Юэлань покинуть деревню или покончить с собой. Тогда это больше не будет их виной.

Никто не ожидал, что проклятая окажется такой живучей. Как бы сильно они ни издевались над ней, Линь Юэлань отказывалась умирать.

Теперь, когда дети вернулись и объявили, что проклятая мертва, жители деревни обрадовались и вздохнули с облегчением. Однако, прежде чем они смогли насладиться облегчением, они получили еще одну ужасающую новость.

Проклятие вернулось в виде призрака и захватило Эр Гоу Цзы!

Согласно сельской легенде, призраки становились сильнее после того, как пировали на людях. Если Эр Гоу Цзы будет съеден, проклятие станет могущественным и отомстит деревне. Особенно те, кто когда-то издевался над ней!

Чтобы этого не случилось, родители Эр Гоу Цзы и большинство жителей деревни схватили свои мотыги, лопаты и деревянные палки и бросились к месту, упомянутому детьми.

Однако по дороге туда они столкнулись с Эр Гоу Цзы, который был так напуган, что потерял весь цвет лица.

Убедившись, что Эр Гоу Цзы все еще человек, отец Эр Гоу Цзы, Линь Чжун, сразу же спросил: “Эр Гоу Цзы, ты в порядке?”

Эр Гоу Цзы покачал головой и сказал: “Папа, я в порядке”.

“Эр Гоу Цзы, разве тебя не захватил призрак проклятия?” Линь Давэй спросил: “Как тебе удалось сбежать?”

Лицо Эр Гоу Цзы было бледным, и все его тело дрожало. Он пробормотал, заикаясь: “Она… Она отпустила меня...” А потом я сбежал. Он не произнес вторую половину предложения, потому что был слишком напуган.

Линь Чун нахмурился и спросил: “Она отпустила тебя?”

Эр Гоу Цзы молчал.

Дэвид сказал: “Где… где это проклятие?”

“В... в... впереди”.

“Эр Гоу Цзы, пойдем. Мы будем искать ее вместе”, - сказал Линь Давэй.

Они потащили Эр Гоу Цзы за собой. Однако Эр Гоу Цзы был слишком напуган. Когда никто не обратил на него внимания, он улизнул.

Сглаза не было в том месте, где, по словам детей, она умерла. Линь Давэй сказал жителям деревни: “Все, давайте разделимся”. Однако, кто осмелился разделиться в тот момент?

“Дядя Давэй, я думаю, мы должны держаться вместе”, - нервно сказал Линь Синуй, биологический дядя Линь Юэланя. “Призрак бродит по земле, даже несмотря на восход солнца. Это означает, что она могущественна. Мы не должны разделяться.” На случай, если что-то случится.

Линь Синуй не хотел встречаться с призраком в одиночку, потому что он был виновен. Несмотря на то, что Линь Юэлань была отрезана от их семьи, Линь Синуй все еще считала, что Линь Юэлань была причиной того, что она не могла выйти замуж.

Два года назад, несмотря на жалобы Линь Синю и пристальные взгляды жителей деревни, Линь Лаосан и его жена, наконец, раздобыли деньги на приданое и нашли Линь Синью жену из соседней деревни.

Линь Синью женился всего через год после того, как Линь Юэлань разорвала свои связи с семьей Линь. Это подтвердило утверждение о том, что она была сглазом. Конечно, вопрос о том, была ли жена хорошей или нет, будет обсуждаться в будущем.

В любом случае, Линь Синью очень презирал свою племянницу.

Он часто с ненавистью говорил: “Если бы не это проклятие, мои дети уже работали бы на меня в поле!”

Ему нужно было место, чтобы выпустить пар. Таким образом, Линь Юэлань стала его боксерской грушей.

Всякий раз, когда он был недоволен, он находил Линь Юэлань, чтобы отругать ее. Иногда он даже избивал ее до тех пор, пока она не могла встать с постели.

Из-за этого Линь Синью был напуган. Если Линь Юэлань действительно вернется как призрак, она сначала отомстит ему. Поэтому он никогда бы не отделился от толпы.

Линь Давэй поднял голову и посмотрел на палящее солнце. Поразмыслив некоторое время, он сказал: “Хорошо, ребята, мы не будем расходиться. Давайте искать вместе, чтобы не попасть в беду”.

Многие люди, такие как Ли Синью, у которого была нечистая совесть, почувствовали облегчение.

В этот момент кто-то в шоке закричал: “Смотрите, кто это? Это и есть проклятие?”

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/77389/2325036

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь