Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 13. Глава 2: Воссоединение

Флора смотрела на сестру до тех пор, пока не смогла сдержаться и не бросилась бежать. - Кристина!

- ... - Кристина тоже попыталась шагнуть к Флоре, но та выглядела немного неуверенной и стояла на своём; казалось, она чувствовала себя виноватой за то, что холодно обошлась с ней на банкете в Королевстве Галарк. Однако для Флоры подобные вопросы были, по-видимому, пустяковыми. Добравшись до Кристины, Флора бросилась ей на шею.

- Почему ты здесь? Почему ты с сэром Харуто?.. - Флора в замешательстве склонила голову набок, увидев Кристину и Рио вместе. Затем она заметила Чарльза и Альфреда, которые были скованы. - И почему...

- Как глупо... Что бы ты сделала, если бы я приехала сюда, чтобы обмануть тебя? Ты забыла, как я обращалась с тобой на банкете? - прошептала Кристина ей на ухо, выглядя немного пристыжённой, но тем не менее счастливой.

- Ах... - неуверенно выдохнула Флора, ослабляя хватку на сестре. Её тело рефлекторно дернулось, когда она увидела Кристину вместе с Рио, но, подумав об этом спокойно, она решила, что это был опрометчивый поступок.

- Всё в порядке. Теперь всё в порядке. Я больше не оставлю тебя одну. - Кристина нежно обняла сестрёнку в ответ.

Одного этого было достаточно, чтобы Флора чуть не расплакалась. - Кристина...

- Должно быть, тебе было больно. Мне так жаль... - Кристина стыдливо пробормотала извинения.

- Нет, вовсе нет. - Флора вытерла слёзы руками. Все остальные наблюдали за происходящим с приятными улыбками, за исключением одного.

- Ах, я понимаю, что воссоединение вас двоих - это хорошо, но я не совсем понимаю ситуацию здесь? Почему Харуто с Кристиной? И с таким количеством других женщин... - спросил Хироаки. С его положением героя он был единственным, кто мог без колебаний прервать воссоединение принцесс. Его глаза расширились от глубокого интереса при виде лица Сары и других девочек, но вскоре он заметил лица Коуты и Рей - которые явно были с его родины - и растерянно заморгал. - О, вы оба японцы? Вы не похожи на героев.

Коута и Рей обменялись взглядами, затем неловко кивнули. - Ну, да.

- Хм... - промычал Хироаки без особого интереса. Затем он повернулся к девушкам и радостно приветствовал их, обращаясь прямо к ним. - Ах, я ещё не представился. Я Хироаки Саката. Полагаю, я то, что вы назвали бы героем.

"..."

Сара и девочки выглядели немного смущёнными, не ожидая, что Хироаки представится им напрямую. Последовательные вопросы Хироаки полностью заглушили разговор. Никто не знал, как поступить в такой ситуации, поэтому в воздухе повисло неловкое молчание.

- Почему бы нам пока не зайти внутрь? Я подготовлюсь где-нибудь, где мы сможем сесть и поговорить, чтобы мы могли продолжить это там, - предложила Лизелотта.

Таким образом, Рио и другие вошли в крепость.

◇ ◇ ◇

Десять минут спустя в комнате для совещаний внутри крепости Рио и Лизелотта встретились лицом к лицу. Все, с кем Рио путешествовал по пути сюда, сидели на его стороне, в то время как герцог Гугенот и группа Флоры сидели на стороне Лизелотты. Также в комнате была Ария, правая рука Лизелотты и служанка. Ванесса тоже стояла позади Кристины, а не сидела в кресле.

Между прочим, Чарльза и Альфреда привезли в крепостную тюрьму по пути в зал заседаний, чтобы временно заточить там.

- А теперь давайте перейдем к делу. Я считаю, что первое, что мы должны рассказать, - это причины, по которым мы пришли в эту крепость. Все согласны? - спросила Лизелотта, оглядывая комнату.

- Да, я согласна. Хотя я вполне могу предугадать причины пребывания леди Лизелотты здесь, - сказала Кристина.

Как дочь семьи Крития и гувернантка соседнего города Аманда, было совершенно очевидно, что Лизелотта прибыла в эту крепость, чтобы исследовать передвижения армии Бельтрама вблизи границы. Не совсем ясно было, почему Флора, Хироаки, Роанна и герцог Гугенот тоже были там. Кристина предполагала, что они в Родании.

- Как вы уже догадались, причина, по которой я здесь, связана с масштабными передвижениями армии Королевства Бельтрам вблизи границы. Принцесса Флора и остальные просто случайно оказались со мной, когда я получила уведомление... Когда я рассказала им, что происходит, они заявили о своём желании сопровождать меня. Я привезла их сюда на своём заколдованном корабле по соглашению, что они немедленно вернутся на Аманде, как только мы подтвердим ситуацию, - объяснила Лизелотта.

- У Флоры и остальных были дела в Аманде? - Кристина задумалась, глядя на Флору и герцога Гугенота.

Хироаки взял инициативу на себя и первым ответил Кристине. - Нет. После окончания банкета мы были заперты в столице Галарка целую вечность, но потом решили поприветствовать Лизелотту на обратном пути в Роданию. С тех пор как мы не смогли как следует попрощаться на банкете.

Поскольку его целью в визите к Аманде было заскочить к Лизелотте и, надеюсь, затронуть тему помолвки, он выглядел немного виноватым за свой ответ.

Армия Бельтрама появилась сразу, как только мы добрались до Аманды, так что я ещё не успела как следует поговорить с Лизелоттой... Ха, неужели эти ребята не могут прочесть атмосферу? - Тц, - подумал Хироаки.

- Я понимаю... Теперь я понимаю вашу ситуацию. Тогда я объясню, почему мы здесь - ничего, если я буду говорить, сэр Амакава? - спросила Кристина у Рио. То, как она сверялась с ним прежде всего, показывало, как сильно она его уважает.

У них не было никаких особых отношений на банкете, поэтому сидевшие напротив них были чрезвычайно любопытны, как они оказались таким образом.

- Да, конечно.

- Тогда... Я хотела бы попросить вас сохранить в тайне то, что я здесь говорю. Конечно, я сама доложу королю Галарка Франсуа позже, но это касается внутренних дел моего королевства, - сказала Кристина, глядя в основном на Лизелотту.

- Я понимаю. Может быть, я попрошу моего слугу выйти? - Лизелотта кивнула, повернувшись к Арии за спиной.

- Ваше Высочество, если позволите... - перебила Селия. Другие могли сказать, что она была молодой и красивой женщиной, даже с капюшоном, закрывающим её лицо. Поскольку она была единственной, кто носил капюшон в комнате, внимание, сосредоточенное на ней, было особенно любопытным.

- В чём дело?

- Было бы удобнее, если бы она присутствовала при объяснении моих обстоятельств позже, так что, если я осмелюсь предложить ей остаться? Я сама могу объяснить ситуацию через минуту, - сказала Селия, глядя на Арию.

- Я понимаю. В таком случае она может остаться здесь, - с готовностью согласилась Кристина.

- Я согласна.

Ария и Лизелотта выглядели немного удивлёнными внезапным вниманием к Арии, но они согласились без особых возражений.

- Тогда сразу к делу: всё началось, когда мы с Ванессой бежали из столицы Бельтрама с помощью графа Клэра. Мы попытались добраться до Родании, где находилась Флора, на заколдованном корабле. Эти два мальчика были спрятаны на том корабле - это Рей Сайки и Коута Муракумо, друзья героя, сир Руй Сигекура. В конце концов мы взяли их с собой, но пока я опущу подробности, - объяснила Кристина.

- Благодаря помощи графа мы смогли беспрепятственно добраться до Клии, но проблемы начались именно там. Герцог Арбор обнаружил, что я сбежала, и немедленно отправил поисковую группу во главе с Чарльзом. Нам удалось быстро скрыться в потайной комнате в графском поместье, но наши передвижения оттуда были запечатаны. Это был лишь вопрос времени, когда нас обнаружат, и именно тогда мы встретили сэра Амакаву.

- ...Подожди, подожди. Разве это не странно? Вы были заблокированы от выхода из поместья Клэр, верно? И вы прятались в секретной комнате, чтобы избежать поисков, так как же он оказался в этой комнате? - перебил её Хироаки.

- Это потому... Могу ли я предоставить вам объяснение этого? - спросила Кристина, глядя на Селию.

- Да, - кивнула Селия и впервые сняла капюшон. Она тайно удалила артефакт, который изменил цвет её волос в коридоре после того, как Чарльза и Альфреда забрали.

- Профессор... Селия?

И действительно, Флора в шоке открыла рот. Роанна, тоже студентка той же академии, тоже широко раскрыла глаза. Даже герцог Гугенот удивлённо моргал.

- Эй, эй, кто это? Ты кого-то знаешь, Флора? - спросил Хироаки, сверкая глазами.

- Я - Селия Клэр. Дочь графа Клэра и бывшая преподавательница принцессы Кристины, принцессы Флоры и мисс Роанны в академии. Ария вон там - моя старая подруга. - Селия представилась, затем посмотрела на Арию, когда та произнесла её имя.

"..." Как служанка, Ария ничего не сказала, но её широко раскрытые глаза встретились с глазами Селии, прежде чем её рот дёрнулся вверх в слабой улыбке.

Это шок, - подумала Лизелотта. Ария рассказывала ей о Селии раньше, поэтому она знала, что они были друзьями, но она никогда не думала, что они встретятся таким образом.

- А что вы подразумеваете под словом "профессор"? На вид тебе столько же лет, сколько Флоре и Роанне, а может, и меньше, - сказал Хироаки, пристально глядя на Селию.

- Спасибо. Но мне уже двадцать один год, - сказала Селия, немного смущаясь своего возраста.

- Ч-что?! Д-двадцать один?! Это старше меня! Ты что, легальная лоли?! - крикнул Хироаки, вскакивая и непроизвольно наклоняясь вперёд.

- Гах... - Коута и Рей выглядели немного недовольными словами Хироаки. В этот момент они поняли, что он был полной противоположностью джентльмену Рую, герою, которого они знали.

- Легальная... лоли? - У Кристины и Селии были озадаченные лица, неуверенные в смысле.

В таком виде мы никуда не продвинемся. Непрерывные заявления Хироаки, сделанные без учёта времени и места, вызывали у Лизелотты головную боль. Не имея другого выбора, она подняла руку. - М-м-м...

Всё внимание сосредоточилось на Лизелотте.

- Я случайно присутствовала на церемонии, но разве леди Селию не похитили с её свадьбы с Чарльзом Арбором? Почему она здесь... если только... - Лизелотта замолчала и, задыхаясь, посмотрела на Рио. Он был первым, о ком она подумала, имея возможность обойти усиленную охрану на месте.

- Да. Я похитил её, - кивнул Рио.

- Я понимаю. В самом деле, если бы это был ты... - Лизелотта понимающе замурлыкала.

- Сэр Амакава одолжил свою силу, чтобы уменьшить влияние фракции герцога Арбора, - подчеркнула Кристина, говоря так, как будто это она приказала Рио похитить Селию.

Эту историю они заранее обсудили, когда прибыли в Роданию. Кристина позаботилась о том, чтобы предупредить Коуту и Рей, чтобы они не говорили об этом другим, прежде чем принимать это решение. Впрочем, это была не совсем ложь.

Сэр Амакава предоставил свою силу, чтобы уменьшить влияние фракции герцога Арбора, по просьбе профессора Селии - пропущенная информация заключалась в том, что это было для Селии, а не для Кристины.

Кристина дала своё согласие легализовать действия Рио, чтобы похищение не рассматривалось как проблема, но это не остановило бы никого, кто хотел бы критиковать Рио и Селию за то, что они не получили одобрения Кристины во время акта. Чтобы избежать этого, они намеренно подбирали вводящие в заблуждение слова, чтобы создать впечатление, что это было сделано по просьбе самой Кристины.

Сообразительная Лизелотта и герцог Гугенот мгновенно поняли, что произошло, и на их лицах отразилось понимание.

- А?

Однако только реакция Флоры свидетельствовала о замешательстве.

- Что-то случилось, Флора? - Кристина проверила.

- Ах, нет, просто... Вы были знакомы с сэром Харуто раньше, Кристина? - Флора посмотрела на лицо Рио, когда та расспрашивала свою старшую сестру.

Кристина помолчала. - Мы не были знакомы напрямую, и в этом процессе было довольно много опасности, поэтому я боюсь, что события вокруг этого являются секретом. Я не могу тебе сказать, - ответила она, уклоняясь от ответа.

- Я понимаю... - Флора недовольно нахмурилась, глядя на Кристину.

Герцог Гугенот воспользовался паузой в разговоре, чтобы взглянуть на Селию и Рио. - Если позволите, Селия, вы всё это время были с Харуто? - он спросил.

- Да. Она также присутствовала при нападении на Аманду под именем Сесилии. Хотя я старался по возможности не выставлять её на всеобщее обозрение, - ответил Рио. При этих словах глаза Лизелотты и герцога Гугенота расширились.

- Хм... Ах! Точно, она была там в это время! Погоди, но у неё же совсем другие волосы! Даже если она изменила прическу, связав волосы, откуда у неё взялись светлые? - Хироаки пристально смотрел на Селию, но, помолчав, взволнованно ткнул в неё пальцем и начал разглагольствовать. Её присутствие в Аманде, казалось, было намёком, который помог ему, наконец, вспомнить её.

- Я использовала метод, чтобы изменить цвет волос.

- Хех... Что ж, я удивлён. Это довольно драматическая перемена, - с благоговением произнёс Хироаки. Сейчас волосы Селии не были собраны на одну сторону, как в прошлый раз, когда она была в Аманде, - вместо этого они были распущены. В сочетании с другим цветом волос её впечатление сильно изменилось.

- Мы были очень взволнованы, когда монстры напали на Аманду, и у меня не было другого выбора, кроме как посетить поместье Лизелотты... - Селия оглянулась на то время и улыбнулась воспоминаниям.

- Я вообще ничего не поняла... Но... - пробормотала Флора, глядя на Рио, словно что-то понимая.

- Я тоже, - удивлённо кивнула Роанна.

- Ты тоже не заметила, да, Ария? - спросила Лизелотта у старой подруги Селии.

- Как ни стыдно это признавать, нет. Я действительно почувствовала чувство дежа вю от неё, когда мы прощались, но... Мы не часто виделись в поместье, и я никогда не думала, что она может так естественно менять цвет волос. Если бы у меня было больше возможностей слушать её голос, я бы заметила, - ответила Ария, анализируя причины, по которым она не поняла этого раньше.

- Я понимаю... Потому что нет никакого способа естественным образом изменить цвет волос. Или, скорее, не так, как обычно думают. Это была бы чрезвычайно эффективная форма маскировки в обществе, не знающем о такой возможности, - Лизелотта повернулась к Селии и сказала с большим благоговением.

- Действительно. Вот почему мы просим вас держать существование таких методов в секрете. Поскольку это была чрезвычайная ситуация, я приказал Её Высочеству и остальным сменить цвет волос, пока мы бежали из Клеи, но они сами не знают точных деталей этого метода, - сказал Рио, пресекая любые попытки вмешаться, прежде чем это могло произойти.

- Я понимаю... Мне любопытно, но ничего не поделаешь. Я согласна, - согласилась Лизелотта с кривой улыбкой. Как она и сказала, ей было любопытно, но она сразу же решила, что это не та информация, ради которой стоит быть неразумной по отношению к Рио.

- Ммм... Сэр Харуто, вы могли бы использовать этот метод, чтобы изменить цвет ваших волос? - нервно спросила Флора у Рио.

- Что ты говоришь, Флора? Вы что, не слушали наш разговор? Мы только что сказали, что такое любопытство полностью запрещено, - сказала Кристина, резко обрывая её. Лицо Флоры побледнело, слова Кристины заставили её пересмотреть свой импульсивный вопрос.

- Прошу прощения за грубость, сэр Амакава, - вздохнула Кристина.

- Всё в порядке, пусть это тебя не беспокоит, - сказал Рио с мягкой улыбкой и коротко покачал головой.

- Мы отклонились от темы, но сэр Амакава смог проникнуть в секретную комнату графа Клэра, потому что с ним была Селия... Как вы, я уверен, уже поняли. После этого мы смогли сбежать от поисковой группы, окружавшей поместье, и бежать из города с помощью сэра Амакавы, - сказала Кристина, возвращая разговор к теме.

- Хм. Так зачем же вы пришли в эту крепость? Вы направлялись в Роданию, где, как вы думали, находилась Флора, верно? - спросил Хироаки.

- Мы предполагали, что кратчайший путь из Клеи в Роданию будет тщательно контролироваться поисковым отрядом. Кроме того, если мы направимся в Роданию через королевство Галарк, мы сможем избавиться от поисковой группы, как только пересечём границу. Тем не менее, казалось, что они каким-то образом смогли определить наш путь бегства и устроили нам засаду с огромной армией прямо у границы... - Кристина помолчала, глядя на Рио, Сару и других девушек из народа духов. - Благодаря помощи сэра Амакавы и его товарищей мы смогли справиться захватив их командира, Чарльза, и взяли Альфреда в плен.

- Ну, я не сомневаюсь в силе Харуто, но его товарищи? Ты ведь не имеешь в виду тех двух унылых парней, верно? - Хироаки взглянул на Коуту и Рей, прежде чем спросить в направлении Сары, Орфии и Альмы.

- Похоже, ты уже всё понял, но эти трое - мои "товарищи". Справа - Сара, Орфия и Альма. Все трое - опытные воины, умеющие пользоваться заколдованными мечами, - ответил вместо них Рио.

- Хм... - промычал Хироаки, с большим интересом разглядывая девушек. Сара, Орфия и Альма выглядели немного неловко от того, что на них смотрели, и избегали смотреть в глаза.

"..."

Тем временем Лизелотта и герцог Гугенот испытывали благоговейный трепет, когда слышали, что здесь присутствуют три заколдованных мечника.

- Ого, это действительно впечатляет. У вас у всех такие красивые лица, но вы тоже умеете хорошо драться, - с живейшим интересом похвалил их Хироаки.

Все девушки вокруг меня жили такой уединённой жизнью... Положение воина в гареме было бы бесценным. Просто имея их рядом, они могут защитить меня, подумал он про себя.

- Спасибо... - сказала Сара от имени Орфии и Альмы. Тем не менее, она, казалось, думала о чём-то внутри, так как её голос звучал немного резко. Возможно, он почувствовал это, так как герцог Гугенот немедленно сменил тему.

- Понятно, даже сэр Альфред не может справиться с четырьмя заколдованными мечниками. Я почти не верил своим глазам, когда увидел Карла и Королевского Меча, взятых в плен... Как удачно, - усмехнулся он. Заключать в тюрьму важную фигуру вражеской фракции Арбор было действительно волнующе - достаточно, чтобы заставить смеяться внутри него при одной только мысли.

- Это неправда, - внезапно сказала Сара.

- Что вы имеете в виду? - удивлённо спросил герцог Гугенот.

Сара поправила герцога Гугенота, поскольку терпеть не могла, когда ей приписывали то, что она не внесла. - Мы просто отгоняли других заколдованных мечников, которые присутствовали. Тот, кто победил этого Альфреда, был один Харуто. На самом деле, тот, кто захватил этого человека по имени Чарльз и отбросил назад армию в 5000 человек, ожидавшую на границе, был один Харуто.

- О боже... - удивлённо выдохнула Лизелотта, прикрывая рот рукой. Тот факт, что Сара и девочки отогнали других зачарованных мечников, был достаточно впечатляющим, но масштаб достижений Рио был достаточно велик, чтобы парализовать чувства.

Герцог Гугенот онемел от потрясения, но посмотрел на Кристину и попросил разъяснений. - Я не хочу в тебе сомневаться, но что ты имеешь в виду?

- Это правда. Сэр Амакава победил Альфреда в одиночку. Или, скорее, он сразился с сэром Руй Сигекурой и Альфредом вместе в битве два на один - и победил, - заявила Кристина.

- Он вместе сражался с героем и Королевским Мечом... и победил? - Похоже, этот факт был далеко за пределами здравого смысла герцога Гугенота. Он замер, не находя слов.

- Значит, он победил этого мерзкого красивого ублюдка, а? - Брови Хироаки дёрнулись в ответ.

Мерзкий...?

Учтиво и по-джентльменски. Таково было впечатление от Руй, которое они получили, наблюдая за его беседой с Рио, поэтому, услышав противоположное мнение Хироаки, Сара и остальные удивлённо склонили головы. Тем временем, Коута и Рей хихикали над плохой репутацией, полученной их другом и младшим классом соответственно.

- Надеюсь, это всё прояснило для вас, леди Лизелотта. Вот почему наша армия была развёрнута так близко к границе. Хотя их целью было захватить меня, и теперь они отступили, это не меняет того факта, что мы спровоцировали ваше королевство. Должно быть, мы причинили вам и вашему отцу ужасные неприятности. Приношу свои глубочайшие извинения. - Кристина посмотрела на Лизелотту и низко склонила голову. Принцесса редко склоняла голову перед аристократкой из другого королевства, но это было редчайшее исключение. это произошло из-за неё. Она склонила голову, как принцесса своего королевства.

- Вовсе нет. Пожалуйста, подними голову, - взволнованно сказала Лизелотта Кристине.

Кристина немного помолчала, потом медленно подняла голову. - Благодарю вас.

Лизелотта облегчённо вздохнула. - Если не считать этого, интересно, как они смогли обнаружить передвижения Вашего Высочества? Если бы они следили за тобой с того момента, как ты покинул Клею, тогда было бы больше шансов напасть на тебя из засады, не дожидаясь, пока ты достигнешь границы, - размышляла она вслух.

- Самая большая причина просто потому, что у них не было времени, я думаю. Каждые три дня сэр Амакава и его группа использовали свои заколдованные мечи, чтобы усилить свои тела и нести нас во время бега, что значительно сокращало наше время в пути. Когда противник пронюхал о нашем местонахождении, мы находились примерно в трёх днях пути от границы. Учитывая боеспособность и мобильность группы, они, вероятно, хотели избежать окружения нас в лесу или в горах, где мы могли бы быстро спрятаться, - сказала Кристина, приводя свои логические рассуждения.

- Действительно, эта холмистая местность идеально подходит для войск, чтобы спрятаться у подножия холмов, наблюдая за тем, кто взбирается на них. Если бы в небе были грифоны, бежать тоже было бы довольно трудно... - задумчиво произнесла Лизелотта, вспоминая географию местности. - Но даже с учётом этого развертывание армии так близко к границе - слишком смелая стратегия.

- Да. Вот почему мы считаем, что за этой стратегией стоял контрплан, - кивнула Кристина, затем разочарованно нахмурилась.

- Смелый и хитрый... Он может быть властным, но этот Чарльз Арбор, должно быть, настоящий командир, - сказала Лизелотта в похвалу Чарльзу.

- Мне это интересно... Таково мнение сэра Амакавы, но я с ним согласна - Чарльза мог подтолкнуть к развёртыванию армии так близко к границе человек по имени Рейсс. Настоящий хитрец, стоящий за Чарльзом, - этот человек.

Кристина впервые упомянула имя Рейса.

- Рейсс...? Разве это не имя...

- Таинственный человек, который раньше появлялся перед принцессой Флорой и Харуто, когда на Аманде напали, не так ли? А также имя посла империи Проксия...

Лизелотта и герцог Гугенот вспоминали похищение принцессы Флоры во время суматохи при нападении на Аманду.

- Да. Нам нужно будет ещё кое-что разузнать о Чарльзе, но этот человек, скорее всего, посол империи Проксия, - уверенно заявила Кристина.

- Люциус Оргейль, кажется? Человек, похитивший принцессу Флору, объект мести Харуто и бывший дворянин королевства Бельтрам, а ныне лидер Небесных Рыцарей. Я рассматривал возможность похищения принцессы Флоры как акт обиды, но если он связан с послом империи Проксии и Карлом, то есть вероятность, что фракция герцога Арбора была вовлечена в похищение принцессы Флоры, - предположил герцог Гугенот, вспоминая имя Люция.

- Возможно, это слишком преждевременное решение... Впрочем, мы расспросим Чарльза и по этому поводу. Хотя вполне возможно, что в этом замешан герцог Арбор, а Чарльз, возможно, ничего не знает. Мы не должны ни на что надеяться, - сказала Кристина с тяжёлым вздохом.

Как сказала принцесса Кристина, многого ожидать нельзя. Если Чарльз ничего не знает о Люциусе, то единственная зацепка - это Рейсс. Если этот человек - посол Империи Проксия, то более чем возможно, что Люциус тоже связан с империей Проксия...

Рио повернул голову в поисках своего заклятого врага. Он не мог не заметить намёка Рейса на то, что Люциус всё ещё жив - в следующий раз ему придётся прикончить его.

- Кроме того, вы сказали, что лидер Небесных Львов является целью мести сэра Амакавы? - Огромное удивление зажглось в глазах Кристины, когда она посмотрела на Рио.

- Ну да. Это тот человек, который убил мою мать, когда я был ребёнком, - подтвердил Рио, коротко ответив, словно пытаясь скрыть чувства, застрявшие у него в горле.

- Ой... - Кристина замолчала и больше ни о чём не спрашивала. Она, вероятно, читала настроение, и выражение её лица было таким, словно она о чём-то думала.

- Я хотел бы расспросить его о Люциусе, так что могу я тоже присутствовать на допросе? - Поскольку речь зашла о его связи с Люциусом, Рио воспользовался случаем, чтобы высказать свою просьбу.

Кристина закрыла глаза и медленно кивнула. - Я понимаю. В таком случае, конечно.

- Спасибо, - Рио почтительно склонил голову. Со стороны на него смотрели с несколько противоречивым выражением лица Сара, Орфия и Альма. Должно быть, их интересовала связь Рио с Люциусом. У Флоры было такое же выражение лица, когда она смотрела на Рио.

Кристина, казалось, заметила пристальный взгляд Флоры, но сделала вид, что ничего не заметила, когда оглядела комнату. - Есть ещё вопросы?

- Ах, да. Сара говорила что-то о том, что Харуто отогнал армию в 5000 человек, но я не совсем понял. Одно дело, если бы он был героем с Божественными Руками, как я... Но если бы он был против Альфреда и этого ублюдка Руй, он не мог бы взять на себя 5000 человек одновременно, верно? Мне интересно, как именно разыгралась битва, - Хироаки посмотрел на Сару и спросил о сражении Рио.

- 5000 солдат действовали как живая стена перед границей. Они только молча наблюдали, как сэр Амакава сражается с Альфредом и сэром Руем. Когда они увидели, что эти двое были ошеломлены, они знали, что не смогут победить сэра Амакаву, даже в группе из 5000 человек. Его было так страшно видеть... - Кристина начала говорить о недавней драке, свидетелем которой она стала, подавляя различные эмоции, бурлящие в её груди. Она красноречиво объяснила ситуацию в то время. - После того, как Альфред и сэр Руй были разбиты сэром Амакавой, ни один из этих 5000 солдат не выступил вперёд, чтобы защитить Карла, который бежал в их гущу. Они просто смотрели, как их командира утаскивают.

- Эй, эй, эти солдаты были некомпетентны? Их враг бросился прямо в середину их строя, верно? Это не какая-то малобюджетная постановка, если вы все нападёте сразу, то сможете убить его своим числом. Должно быть, кто-то так думал ... Чёрт возьми, будь я командиром, я бы приказал. А, так это командир был некомпетентен? - пожаловался Хироаки, явно недовольный этим фактом.

- Присутствующие солдаты инстинктивно понимали, что им не сравниться с господином Амакавой. Даже я боялась его, а он был моим союзником - так что я уверена, что чувства солдат не могли сравниться со мной. Только те, кто был там, знали, каково это - дрожать от страха. Это может звучать как драматизированная героическая сага для тех, кто там не был, но это правда.

Никто не хотел умирать. Никто не бросит вызов кому-то в битве, которая, как он знал, закончится бессмысленной смертью. Те, кто это сделал, либо уже смирились, либо сошли с ума, либо были чистыми дураками. Разговаривая с Хироаки, Кристина сохраняла чрезвычайно серьёзное выражение лица.

Ах, я уже давно об этом думаю, но не слишком ли этот парень выделяется? Он всегда рядом, куда бы я ни пошёл, он захватывает всю славу. Он играет большую роль, чем герой, и теперь его репутация снова поднимется? И перед Лизелоттой тоже? К тому же каждый раз, когда я его вижу, с ним всегда разные женщины... Только не говори мне, что все они принадлежат ему, кроме Кристины и её рыцаря. Тц... Ну и зануда.

Хироаки вырвал из груди остатки своего сердца, переводя взгляд с Рио на девушек, сидящих напротив него. Ему не нравилось, что разговор шёл не о нём - герое, а о настоящем рыцаре.

- Ты, должно быть, большая шишка, если смог это сделать. Равный герою. Нет, раз ты победил Руй, ты должен быть лучше, чем герой? Ну, это если Руй использовал свои Божественные Руки на полную силу, конечно. Но всё равно это впечатляет. - Хироаки, казалось, знал, что если бы он полностью отрицал эти достижения, его собственная репутация пострадала бы. Вместо этого он неохотно принял подвиги Рио.

- Да, я думаю, это было огромное достижение. - В отличие от Хироаки, Лизелотта выражала свое восхищение без каких-либо скрытых намерений.

- Я польщён, - ответил Рио, склонив голову в их сторону.

- По сути, это история о том, как мы прибыли сюда, но есть некоторые объяснения, которые я специально опустила. Я также хотела бы должным образом обменяться информацией ради наших отношений с Галарком, так что, леди Лизелотта, не могли бы вы вовлечь меня в дальнейший разговор? - спросила Кристина.

- Конечно. Мне нужно будет сделать доклад королю Франсуа и отцу, так что это будет очень кстати, - Лизелотта любезно кивнула.

И вот, Кристина начала делиться информацией, которой располагала.

◇ ◇ ◇

Примерно через час...

- Давайте закончим обсуждение здесь. Что нам делать после этого? - Кристина оглядела всех в комнате.

- Солнце уже село, так что сегодня будет трудно добраться до Аманде. Как насчёт того, чтобы переночевать в крепости? Приготовление ужина займёт некоторое время, так что, если вы захотите допросить заключенных за это время, можете воспользоваться комнатой для допросов. Что бы вы хотели сделать? - спросила Лизелотта.

- Альфред и Чарльз будут ожидать допроса. Мы можем оступиться, если будем безрассудно бросаться в дела, и это будет проблемой, если это позволит им восстановить своё самообладание. Пусть сегодня они останутся в темнице. Если гордость Чарльза задета, он может быть более открытым для разговора, - сказала Кристина, принимая во внимание личность Чарльза. Она хотела спровоцировать его, отложив допрос, чтобы предположить, что он не является приоритетным на её радаре. Если после этого он откажется говорить, она оставит его в покое до тех пор, пока не накопится умственная усталость.

Лизелотта поняла намерения Кристины. - Я понимаю. Я позабочусь о том, чтобы им обоим дали минимум еды и никакой информации.

- Благодарю вас.

- Не за что. Теперь, когда мы закончили, пожалуйста, отдохните здесь до ужина. Я приготовлю для вас комнаты, хотя они, возможно, и не самые элегантные. У вас есть какие-нибудь пожелания относительно вашего жилья? - спросила Лизелотта.

Флора посмотрела на Кристину. - М-м-м, можно мне переночевать в твоей комнате? - спросила она несколько застенчиво.

- Конечно, я не против, - кивнула Кристина с мягкой улыбкой.

- Тогда я приготовлю одну комнату для вас двоих. Я также выделю Ванессе комнату по соседству, чтобы было легче стоять на страже, - сказала Лизелотта, тепло глядя на королевских сестёр.

Ванесса склонила голову. - Спасибо.

- В таком случае, не могли бы мы остаться в одной комнате? Нам нужно кое-что обсудить друг с другом, - Сара подняла руку и посмотрела на Альму и Орфию, сидящих рядом.

- Понятно. Затем... Как насчёт комнаты на четверых с леди Сарой, леди Орфией, леди Альмой и леди Селией? - спросила Лизелотта у четырёх будущих соседей.

- Ты не против, Селия? - Сара проверила.

- Да, я не возражаю, - сказала Селия.

- Если ни у кого больше нет никаких просьб, вам предоставят одноместный номер. Это нормально? - подтвердила Лизелотта вместе с остальными.

- Да, меня это вполне устраивает.

- Здесь то же самое.

Герцог Гугенот и Рио ответили первыми.

- С этим мы тоже не против.

- Ага.

Рей и Коута обменялись взглядами, прежде чем ответить.

Роанна на мгновение заколебалась, прежде чем ответить, возможно, из-за беспокойства о герое Хироаки и королевских сёстрах Кристине и Флоре. - Я была бы довольна, если бы моя комната находилась рядом с сэром Хироаки и Её Высочествами...

В настоящее время она служила смотрительницей для Флоры и Хироаки, но с Кристиной на горизонте ей нужно было проявить ещё более деликатное внимание.

Хироаки встретился взглядом с Роанной и пожал плечами. - Я не возражаю.

- Тогда я немедленно покажу вам дорогу, - сказала Лизелотта, вставая и направляясь к двери. Остальные последовали её примеру и встали. Ария пошла вперёд, чтобы открыть дверь, когда —

- Прошу прощения, леди Лизелотта, - сказала Селия.

- Да, в чём дело?

- С вашего разрешения, могу я поговорить с Арией?

- Конечно. Я собиралась послать Арию после того, как Сара и остальные немного поболтают, но не хочешь ли ты поболтать с ней сейчас? - весело ответила Лизелотта.

- Мы всегда можем поговорить ночью, так что, пожалуйста, продолжай, Селия, - сказала Сара, и Орфия с Альмой согласно закивали.

- Спасибо... Тогда я приму ваше предложение, если вы не возражаете. - спросила Селия Лизелотту.

- Поняла. Тогда вы можете остаться в этой комнате и пользоваться ею. Ария, ты свободна от дежурства до конца сегодняшнего дня. Не торопись и расслабься с леди Селией.

- Большое спасибо, - сказала Ария со слабой улыбкой.

- Козетта, Натали, - позвала Лизелотта двух слуг, ожидавших снаружи.

- Вам что-то нужно, леди Лизелотта? - Натали почтительно ответила.

Тем временем Козетта небрежно пыталась встретиться взглядом с Рио, мило улыбаясь, когда он посмотрел на неё, словно говоря: - Давно не виделись, сэр Харуто. Рио коротко улыбнулся и коротко кивнул в ответ.

- Проводите людей Реставрации и двух мальчиков в их комнаты. Принцесса Кристина и принцесса Флора находятся в одной комнате. Держите всех остальных в комнатах рядом друг с другом.

- Понятно. - Натали и Козетта склонили головы.

- Хлоя, проводи друзей сэра Харуто в их комнату. Они будут пользоваться комнатой на четверых, вместе с леди Селией, - сказала Лизелотта Хлои, которая ждала неподалёку.

- Да, миледи, - кивнула Хлоя.

Как только она подтвердила это, Лизелотта повернулась к Рио позади неё. - Сэр Харуто, мне очень жаль, что вы так заняты, но...

- В чём дело? - спросил Рио, наклонив голову.

- Прежде чем я провожу вас в вашу комнату, не могли бы вы уделить мне ещё немного вашего времени? Есть кое-что, что я хотела бы обсудить с вами отдельно, - сказала Лизелотта.

- Конечно. Я как раз думал о том же, так что с удовольствием, - тут же ответил Рио, с лёгкостью принимая частный разговор. Хироаки наблюдал за ними со стороны с недовольным выражением лица.

А? Эти двое игнорируют меня, чтобы убежать и остаться наедине...?

И он тоже из кожи вон лез, чтобы заглянуть к Лизелотте. Неужели она отдаёт предпочтение только что получившему повышение рыцарю, а не герою?

Тем не менее, были и другие девушки, которые интересовали его прямо сейчас - группа Сары. Он был слегка недоволен тем, что Харуто взял их с собой, но все трое были благословлены внешностью наравне с Лизелоттой.

Они были настолько привлекательны, что было бы ложью сказать, что он не был заинтересован в том, чтобы узнать их. Даже во время их разговоров он продолжал поглядывать в их сторону из любопытства. Вернее, он не проявлял особого интереса к дискуссиям, поэтому на протяжении всей беседы просто смотрел на них.

Из-за них Хироаки решил закрыть глаза на личную встречу Лизелотты и Харуто и вместо этого использовать этот шанс, чтобы пригласить их троих на чай, пока Харуто был занят.

- Ммм. Ах, что же мне теперь делать? Когда я возвращаюсь в свою комнату, мне уже нечего делать... Быть героем, конечно, скучно, - вдруг начал говорить Хироаки. Было неясно, с кем он разговаривает - или просто произносит монолог, - но его тон был невероятно преувеличенным.

То, что он подчеркнул, - это то, что он свободен, и то, что он герой. Это была схема привлечения внимания, чтобы завлечь любого, кто хоть немного интересуется героями - наиболее эффективная, когда используется против благородных дочерей. Они набросились бы на Хироаки даже без приглашения, вот почему Хироаки специализировался на том, чтобы быть на принимающей стороне, и не имел никакого опыта на приглашающей.

В настоящее время ни Сара, ни Орфия, ни Альма не проявляли особого интереса к героям. Им показалось, что Хироаки внезапно откашлялся и начал говорить странно, слегка склонив головы набок, но затем отбросили его слова как не относящиеся к ним, и вместо этого обратился к их гиду, Хлое. - Тогда не могли бы вы показать нам наши комнаты?

- Ах да. Пожалуйста, проходите сюда, - Хлоя тоже, казалось, нашла странными внезапные действия Хироаки, когда она пришла в себя от голоса Сары и вернулась к своим обязанностям.

- Пфф...

Это, должно быть, показалось Козетте забавным, и она чуть не расхохоталась. Однако, как и следовало ожидать от служанки Лизелотты, она, естественно, отвернулась, чтобы Хироаки и остальные не увидели.

- Ты что, совсем дура? - прошептала Натали на ухо Козетте.

- Тогда сначала отдохнём, Харуто, - дружелюбно сказала Сара Рио, когда они уходили.

- Ладно.

- Приходи в нашу комнату, когда закончишь, - сказала Орфия.

- Понял.

- Мы будем ждать, - сказала Альма.

- Надеюсь, вы хорошо отдохнёте, - ответил Рио, глядя им вслед. Затем он повернулся, чтобы обратиться к Селии, прежде чем отправиться сам. - Пожалуйста, наслаждайся воссоединением с мисс Арией, Селия.

- ...Селия?

Поскольку Рио обратился к Селии без титула, те, кто не путешествовал вместе с ними по пути сюда, выглядели шокированными. Это имело смысл, так как у них не было возможности называть друг друга по именам во время обсуждения только что. Флора была особенно потрясена, моргая и замерев.

- Ага. Увидимся позже, - ответила Селия с мягкой улыбкой, после чего Рио весело кивнул.

- Тогда сначала извинимся. Если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, спросите одного из моих слуг. Сэр Харуто, идите сюда, - Лизелотта кивнула Кристине и группе герцога Гугенота, прежде чем отозвать Рио.

- Прошу прощения, - сказал Рио, уходя вместе с Лизелоттой.

Ах, так вот в чём дело. Ну, у меня было смутное подозрение, что это так. Значит, он уже в кадре. Я не знаю, встречаются ли они на самом деле, но малейшего намёка на другого мужчину достаточно, чтобы я отключился. Это нежелательные телодвижение в её сторону. Ах, это была ненужная информация, серьёзно, мне не нужно было этого знать. Какое разочарование. Ах, ах, ах...

Это был действительно холодный тревожный звонок. Хироаки был ужасно подавлен, слегка скрипя зубами, когда его рот искривился.

Что, если Лизелотта тоже начнёт проявлять к нему благосклонность? О чём они вообще должны говорить наедине? Идут бок о бок, как будто выпендриваются...

С внушительной долей негодования из-за недоразумения он впился взглядом в спину Рио. До сих пор он избегал общения с ним, так как ему было трудно одержать верх. Возможно, ему придётся подумать о том, как поставить под сомнение репутацию Рио, подумал он...

Как только он подумал об этом, кто-то, кто наблюдал за Хироаки без его ведома, открыл рот. Это была Кристина.

- Мы тоже пойдём? - спросила она с притворным невежеством.

- Действительно... Роанна, - тут же отозвался герцог Гугенот. В такие моменты Роанна лучше всего подбадривала Хироаки. Почувствовав плохое настроение Хироаки, он неявно попросил её позаботиться о нём.

Роанна тихо приблизилась к Хироаки и прикоснулась к нему, разговаривая с ним с близкого расстояния. - Да. Пойдём, сэр Хироаки. - Когда он почувствовал её тепло сквозь одежду, внимание Хироаки переключилось на Роанну.

Роанна действительно хороша в таких вещах. И всё же, Лизелотта... Какой позор. Она ведёт себя как будто дразнится.

Он изо всех сил старался навестить её, но она не отдавала ему приоритет. - Недовольный этим, Хироаки устало вздохнул, словно изгоняя всю свою ярость.

- А, ну да. Делать нечего, но я немного устал. Давай отдохнём вместе в моей комнате. Флора и... Кристина? Что вы двое будете делать?

Теперь он, казалось, был в лучшем настроении, поскольку улыбнулся, обнимая Роанну за плечи, прежде чем повернуться к Флоре и Кристине, чтобы пригласить их присоединиться. Короткая пауза перед тем, как назвать имя Кристины, вероятно, была вызвана тем, что он не был уверен в состоянии их отношений.

- Что ты будешь делать, Кристина? - спросила Флора, наблюдая за реакцией Кристины.

- У меня есть небольшое дело, которое я хотела бы обсудить с герцогом Гугенотом. Я заскочу, как только закончу. Тебя это устраивает? - сказала Кристина, грациозно улыбаясь Хироаки.

- Ну, я уверен, что теперь, когда вы встретились, у вас есть больше информации, которой вы хотели бы поделиться. Я не против. Но я тоже хочу поговорить с тобой, так что постарайся сделать это как можно скорее. - Хироаки самодовольно кивнул, демонстрируя свою щедрость. Теперь, когда она присоединилась к Реставрации, Кристина была на его стороне и не была главным приоритетом для него.

Учитывая это, его внимание было больше сосредоточено на группе Лизелотты и Сары, с которыми он не знал, когда у него будет ещё один шанс пообщаться, но улыбка Кристины только что поразила его прямо в сердце.

- Конечно, - сердечно кивнула Кристина.

Неплохо. У неё личность, которая сильно отличается от её младшей сестры. Немного похоже на розу с шипами, но это тоже неплохо. Надеюсь, мы скоро сможем поболтать.

Хироаки не находил себе места от нетерпения. Благодаря этому он смог на время выбросить Харуто из головы.

- Тогда сначала я попрошу Роанну и Флору успокоить мою скуку каким-нибудь разговором, - сказал Хироаки, взяв себя в руки.

- Если хотите поговорить, можете воспользоваться открытой гостиной вон там, - предложила Натали Кристине и герцогу Гугеноту. Похоже, комната для совещаний, которой они пользовались до сих пор, находилась рядом с другой, над другой дверью, которая вела в простую кухню.

- Спасибо за внимание. Мы с благодарностью примем приглашение, - тепло сказала Кристина. Её элегантности было достаточно, чтобы очаровать даже людей одного пола.

- Тогда я приготовлю вам чай и закуски. Козетта, пожалуйста, покажи всем остальным дорогу, - Натали доверила Хироаки и остальных Козетте, прежде чем первой направиться в зал заседаний.

- Конечно, без проблем, - промурлыкала Козетта, провожая Натали.

- Тогда увидимся позже, Кристина, - неохотно сказала Флора.

- Ваше Высочество, словами не передать, как я польщён вновь оказаться в вашем присутствии. Я с нетерпением жду нашей следующей возможности поговорить вместе, - Роанна низко склонила голову, выражая своё уважение Кристине.

- Вы хорошо поддерживали Флору. Пожалуйста, расскажите мне позже обо всём, что произошло в моё отсутствие.

- Конечно, - ответила Роанна, радуясь благодарности Кристины. Затем она повернулась к Селии. - Профессор Селия, я тоже очень рада вас видеть. Надеюсь, мы сможем поговорить позже.

- Да, прошло много времени, Роанна. Я тоже рада тебя видеть. Принцесса Флора, давно не виделись, - сияя, ответила Селия.

- Конечно, профессор Селия. И, гм, ну... - ответила Флора Селии с мимолётной улыбкой, запинаясь, словно подыскивая нужные слова. Вместо того, чтобы оценить реакцию Селии, это было больше похоже на то, что она хотела что-то спросить.

- Хм...? - Селия, казалось, поняла это и с любопытством склонила голову набок.

- Тогда пошли, - прервал их разговор Хироаки.

Флора печально закончила разговор. - Ладно... Пожалуйста, расскажите мне вашу историю позже, профессор Селия.

- Показывай дорогу... Козетта, не так ли? - Хироаки обратился к Козетте так, словно хотел вспомнить её имя. Однако все служанки Лизелотты привлекли его внимание как женщины высшего ранга, поэтому он запомнил все их имена и лица. Он сделал вид, что вспомнил об этом из-за неописуемого чувства стыда, которое испытывал.

- Для такого служителя, как я, большая честь, что его помнят. Пожалуйста, проходите сюда, - Козетта мило улыбнулась, но тут же повела их за собой без всякой пустой болтовни. Хироаки смотрел ей в спину, напевая себе под нос.

Хм, служанки Лизелотты, несомненно, обладают высоким чувством профессионализма.

Даже когда он делал им комплименты, они казались счастливыми, но обходили его с изяществом и никогда не поддавались на его попытки привлечь их внимание. Он подозревал, что это потому, что они были на дежурстве, но благодаря этому у него не было возможности собрать какую-либо личную информацию.

Поскольку они отвергли его во имя своей работы, они плохо соответствовали стилю Хироаки ждать приглашения. Это означало, что Хироаки должен был активно взаимодействовать с ними, но он ненавидел, когда другие понимали, что он односторонне пытается войти в хорошие отношения с кем-то, всё ещё безразличным к нему. Он всегда должен был находиться в превосходящем положении, поэтому пассивно ждал предложений.

Если бы только мне удалось поймать Лизелотту, то её армия слуг явилась бы в качестве бонуса, - подумал Хироаки, идя за Козеттой и продолжая прикрывать ей спину. Когда он думал об этом таким образом, существование Лизелотты было действительно привлекательным. Однако воспоминание о том, что она сейчас с Харуто, заставило его снова обидеться...

Подожди минутку... Может быть, резкость Лизелотты тоже была вызвана профессиональным складом ума, как и её служанки? Может быть, она не хочет вовлекать свои личные чувства в общение со мной во время работы...

Такая мысль внезапно пришла в голову Хироаки. Это не было невозможно, учитывая, насколько сосредоточенными были её помощники, когда они были на дежурстве.

Ах...

Шаги Хироаки остановились.

Роанна тоже немедленно остановилась, вглядываясь в лицо Хироаки. - Сэр Хироаки?

- Нет, ничего особенного. - Хироаки покачал головой и пошёл дальше. За ним следовали Роанна и Флора, затем Коута и Рей.

Кристина смотрела Флоре в спину, когда та уходила, но затем обратилась к Селии, когда та начала входить в другую комнату для совещаний. - Тогда мы тоже пойдём в комнату. До встречи, профессор Селия.

Это оставило Селию и Арию единственными оставшимися.

- После тебя, - Ария пригласила Селию внутрь конференц-зала в манере служанки.

- Господи, да что это такое? Мы теперь вдвоём, так что тебе не обязательно быть дежурной, - немного смущённо сказала Селия.

- Хе-хе. А теперь пойдём внутрь. Я приготовлю чай. - Ария показала редкий проблеск мягкой улыбки и вошла в комнату вместе с Селией.

◇ ◇ ◇

Тем временем Рио подошёл к комнате, куда привела его Лизелотта.

- Надеюсь, вы не будете возражать, если мы воспользуемся комнатой, в которой я остановилась. Пожалуйста, заходите, - сказала Лизелотта, открывая дверь и приглашая Рио войти первой.

Можно ли мужчине войти в комнату дворянки? И слуг у неё тоже нет...

Бывали ситуации, когда они встречались один на один в конференц-залах, но Рио всё ещё не был до конца знаком с этикетом дворян. Однако, поскольку Лизелотта была в порядке с этим, он, вероятно, просто слишком много думал. Больше всего тот факт, что они были одни, доказывал доверие Лизелотты к нему.

Было бы странно, если бы он колебался слишком долго, поэтому Рио ответил на доверие Лизелотты лёгким поклоном, прежде чем войти в комнату. - Прошу прощения.

Комната была похожа на однокомнатную квартиру с простой кухней, кроватью, шкафом, столом и стульями, на которых можно было сидеть.

- Сейчас я приготовлю тебе чай. Боюсь, там мало места, но, пожалуйста, присаживайся, - Лизелотта выдвинула стул во главе стола и предложила его Рио.

- Большое спасибо, - сказал Рио, садясь.

- Никаких проблем, - весело сказала Лизелотта, стоя на кухне позади Рио. Искусными движениями она начала готовить чай.

Это как-то странно... - подумал Рио, глядя на спину Лизелотты. У неё был сильный образ благородной леди, поэтому видеть, как она наливает чай, было довольно домашним.

- Вы часто сами готовите чай? - спросил её Рио, пока она грела воду магическим артефактом.

- Да, когда я одна. Я редко готовила его для кого-то ещё, так что я могу только надеяться, что это достаточно хорошо, - застенчиво сказала Лизелотта, её щёки слегка покраснели.

- Это чай, налитый вами. Я действительно с нетерпением жду этого, - усмехнулся Рио.

- Господи, не дави на меня больше.

Так они и болтали, пока она не закончила и Лизелотта не вернулась с подносом в руках. Чай должен был ещё немного настояться, поэтому они не стали разливать его сразу.

- А теперь давайте перейдем к делу, но сначала я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы пришли сюда, - Лизелотта склонила голову перед Рио в качестве предисловия.

- Вовсе нет, - ответил Рио с поклоном. - Как я уже говорил, у меня тоже есть кое-что, что я хотел бы обсудить с тобой... Хотя это скорее просьба Сацуки.

- О боже, от Сацуки? - Лизелотта моргнула.

- Да. На банкете, если помните, поднялась тема японской кухни. Естественно, еда была бы вкуснее, если бы мы ели все вместе, поэтому я хотел пригласить вас, так как вы присутствовали в то время.

- С превеликим удовольствием.

Если Лизелотта была в столице до встречи с Рио здесь, она, возможно, уже встречалась с Сацуки и слышала об этом, но, очевидно, это было не так. Лизелотта счастливо улыбнулась.

- Проблема в том, когда, где и кого ещё пригласить...

Рио, Лизелотта, Сацуки. Все трое обычно находились в разных местах, что затрудняло составление планов. Не было никаких удобных способов общения, как в современной Японии, где они могли просто позвонить или написать.

Существовали магические артефакты, способные передавать информацию на большие расстояния, но информация могла открыто просочиться к любому другому человеку с таким же артефактом в пределах дальности передачи, поэтому её нельзя было использовать для личных дел.

Коды существовали, но связь была ограничена теми, кто знал код, и существовал риск, что сообщения будут расшифрованы. Строго конфиденциальная информация всегда передавалась из уст в уста - это было общеизвестно.

Если бы важные персоны устраивали обед с необычной кухней, то не было бы ничего странного, если бы масса знати услышала об этом и потребовала их участия.

- А это значит, что планированием придётся заняться в частном порядке, - тут же предположила Лизелотта.

- Да. Я не хочу, чтобы собрание было слишком большим, так как было бы трудно наслаждаться ностальгическими вкусами, беспокоясь о глазах окружающих.

- Полностью согласна, - твёрдо кивнула Лизелотта. Это был её шанс насладиться едой, которую она не пробовала с прошлой жизни - она хотела насладиться досыта, не беспокоясь о своем окружении.

- А это значит, что, по крайней мере, Сацуки и Михару будут включены. Есть ещё кто-нибудь, кого вы хотели бы пригласить? - спросил Рио, начиная с присутствующих.

- Давай посмотрим... Нет никого, кого бы я особенно хотела рекомендовать от своих знакомых... Но мне хотелось бы побольше поговорить с твоими друзьями. Особенно леди Селия и леди Айша. Они помогали во время нападения на Аманде, но я почти не разговаривала с ними.

- Селия и Айша... Это касается и Сары, и остальных?

- Да. Я уверена, что Сацуки тоже захочет встретиться с ними, если они тоже друзья Михару... Кроме того, если возможно, я хотела бы встретиться с девушкой, которая всегда ездила на автобусе в наших прошлых жизнях, - попросила Лизелотта.

Сацуки уже познакомилась со всеми, за это время она улизнула из замка, пока мы были там на банкете. Остается только Латифа, но...

Рио многим обязан Лизелотте, и теперь они, по крайней мере, друзья. Ему было бы плохо, если бы Лизелотта была единственной, кто не знал об этом во время их ужина. А главное, он будет чувствовать себя виноватым, заставляя остальных вести себя так, будто они впервые встретились до Лизелотты. Наверное, было бы лучше всё объяснить.

Однако проблема, которая пришла в голову Рио, была Латифа.

Он не был уверен, но существовала большая вероятность, что тот, кто послал Латифу убить Рио много лет назад, был герцогом Гугенотом. Ступив на эту территорию, Латифа могла вызвать в памяти болезненные воспоминания, поэтому он намеренно избегал этой темы с тех пор, как приехал в район Страля и познакомился с герцогом Гугенотом.

До сих пор она в основном оставалась в каменном доме и не была привлечена ни к каким событиям, связанным с дворянством, но —

Это может быть хорошей возможностью для неё вырасти. Чтобы стереть её прошлые шрамы.

Он вспомнил, что говорила старейшина Урсула на встрече перед тем, как приехать в Страл с Латифой.

Было ли это действительно нормально, чтобы сделать её в основном привязанной к дому, несмотря на то, что они приехали в Страл? Разве он не должен позволить Латифе испытать больше вещей, ради её будущего?

Он не знал, что правильно. Но если Латифа хотела встретиться с Лизелоттой, он хотел уважать её мнение как старший брат.

Рио тщательно всё обдумал, прежде чем дать довольно оптимистичный ответ. - Может быть, это и невозможно устроить, но я понимаю. Я всех об этом спрошу.

- В самом деле? Большое вам спасибо! - Лизелотта счастливо улыбнулась.

- Вовсе нет. На самом деле... эта девочка из начальной школы - моя младшая сестра, - признался Рио.

- П-правда? - Лизелотта была потрясена.

- Да. Мы не родственники по крови, но она родилась в довольно сложной среде. Некоторые события привели к тому, что я стал её опекуном. Сейчас она умная девушка, но может питать негативные чувства к знати, особенно к некоторым аристократам Королевства Бельтрам... Вот почему она почти всё время живёт с близкими знакомыми и почти никуда не выходит, - объяснил Рио Лизелотте, намекая на тёмное прошлое Латифы.

- О...

- Однако я хочу сделать для неё всё, что в моих силах. Если она хочет выйти во внешний мир, то я хочу поддержать её. Я бы не возражал познакомить вас с ней. Вот почему я должна просить тебя - пожалуйста, встреться с моей младшей сестрой? Уверен, она будет в восторге. - Рио тихо склонил голову.

- Я понимаю... В таком случае предоставьте все приготовления мне. Я бы тоже с удовольствием с ней познакомилась. Я подготовлю место, где ей будет удобно. Я также позабочусь о том, чтобы её имя и лицо не были известны посторонним, - твёрдо кивнула Лизелотта, беря на себя роль организатора.

- Это было бы очень обнадёживающее. Как я уже упоминал, я особенно хочу держать её подальше от знати Королевства Бельтрам. По крайней мере, до тех пор, пока она не хочет чего-то противоположного... - сказал Рио с немного обеспокоенным видом, его слова несли более глубокий смысл.

Тень упала на лицо Лизелотты. - Что бы ни случилось, это должно быть ужасно...

- Да. Я ничего не могу сказать, о чём искренне сожалею... Сначала я поговорю с ней об этом, чтобы она сама всё тебе объяснила, если встретится с тобой в будущем.

- Понимаю. Тогда давайте ограничим участников Сацуки, вашей сестрой и вашими друзьями. - Таким образом, единственные люди, с которыми она встретится в первый раз, - это Сацуки и я.

- Что касается этого... - Рио на мгновение замолчал, прежде чем решительно заговорить. - Я должен вам кое-что сообщить. Раньше мне было довольно трудно сказать вам об этом, но теперь, когда мы устраиваем обед, я считаю, что это правильно. Если возможно, я бы хотел, чтобы это осталось между нами.

- Конечно. В чём дело?

- Мои друзья и Сацуки уже познакомились.

Лизелотта явно смутилась. - Ммм... Был ли шанс, что это где-то произошло?

- Да. Тайно.

- Тайно... Значит, его Величество не знал?

- Он не знает об этом факте.

- Тогда... Когда? Как они познакомились?

- Они встретились, когда мы были в столице на банкете. Это было за пределами замка. Мы выскользнули незаметно.

- К-как?

- С помощью полёта.

- ...Ясно. - Лизелотта выглядела довольно потрясённой, но приняла его слова как реальность.

- Я уверен, что вы удивлены, но вы, кажется, приняли это довольно легко, несмотря на это.

Вылететь из замка было настолько нелепой идеей, что обычно её немедленно отвергали. Это было бы возможно, если бы они оставили верховых грифонов, но это не рекомендовалось ночью и могло привлечь внимание охранников звуком их крыльев.

- Я слышал, что ты использовал свой заколдованный меч, чтобы летать, когда в прошлый раз спас леди Михару с заколдованного корабля.

- Значит, вы уже знали...

- Да. Хотя я и не ожидала, что ты ускользнёшь из замка.

- Прошу прощения. Я присутствовал по вашему приглашению, но вёл себя так рискованно. - Рио склонил голову так, словно её засосало вниз гравитацией.

- Нет, я догадываюсь, почему вы это сделали... Но почему ты открыл это мне? - спросила Лизелотта, глядя на лицо Рио.

- Ни я, ни другие не особенно искусные люди. Не думаю, что мы смогли бы солгать в лицо тому, с кем подружились.

Лизелотта остановилась в изумлении. - Большое спасибо... - сказала она несколько застенчиво.

- За что ты меня благодаришь? - Рио моргнул.

- Я просто счастлива, что мне сказали это в лицо... Во всяком случае, теперь я в курсе ситуации. Если это так, как насчёт того, чтобы провести его в моём доме в Аманде?

- В вашем поместье? Сацуки будет там, верно?

Он не мог вывезти её из замка тайком, как в прошлый раз, а Аманда была слишком далеко от столицы. Они определённо заметят, если она пропадёт, подумал он.

- Мы не можем позволить тебе снова привезти её как в прошлый раз, нет? Я намерена пойти по правильному пути и попросить у Его Величества разрешения пригласить её.

- В таком случае понятно... Разве это возможно?

- Есть большая вероятность, что это может случиться.

- Если ты так говоришь, значит, так оно и есть. Могу я оставить его в ваших руках? Мне нужно сообщить об этом остальным.

- Да, можете на меня положиться. У вас есть предпочтительное время, когда мы должны его провести?

- Если вы сможете провести его в ближайшие месяц или два, я всё устрою со своей стороны. Ещё немного, и мне, возможно, снова придётся путешествовать, однако...

- Тогда мне лучше сделать шаг, прежде чем тебе снова придётся уйти. Так уж случилось, что я планирую отправиться в столицу, чтобы доложить об этом инциденте, так что мы, возможно, проведём его раньше, чем ожидалось. Я знаю, что после этого ты отправишься в Роданию, но что ты будешь делать потом?

Лизелотта задумалась, останется ли он в Родании или поедет вместе с ней в столицу королевства Галарк.

- У меня нет никаких планов оставаться в Родании в долгосрочной перспективе, но Селия..... Я планирую уехать после того, как удостоверюсь в её безопасности, так как многим ей обязан, - ответил Рио. Хотя она и не сказала этого вслух, Селия наверняка останется в Родании. Было немного грустно думать, что они больше не смогут жить вместе, но они ничего не могли с этим поделать. В конце концов, Селия была дворянкой из Бельтрама.

В то время как часть его не хотела ничего больше, чем отправиться в Империю Проксию прямо сейчас, он должен был занять некоторое время и убедиться, что нет никаких проблем с обстоятельствами Селии. Вот почему он не собирался спешить из Родании.

Тот факт, что он называет её имя без титула, означает, что они довольно близки, верно? Интересно, какие отношения у сэра Харуто и леди Селии?

Лизелотте это было любопытно, но совать нос в чужие дела из чистого любопытства не стоило. Итак, она проявила самообладание.

- Понятно... - ответила Лизелотта, хотя в её глазах всё ещё горело любопытство.

- Айша сейчас также присматривает за Михару и моей сестрой, так что мне придётся встретиться с ними, чтобы рассказать об ужине. Но было бы лучше, если бы это подождало до тех пор, пока я не встречусь с вами либо в Аманде, либо в Галтууке, чтобы я мог подтвердить детали ужина с вами. Ты можешь выбрать дату, исходя из того, что подходит тебе и Сацуки.

- Кстати, если бы вы привезли леди Михару в Аманде прямо сейчас, сколько дней это заняло бы?

- Если мы будем идти нормально, это может занять одну-две недели, в зависимости от погоды, но если я понесу её на бегу, мы сможем прибыть через два-три дня.

- Какое чудесное сокращение времени... Из любопытства, но сколько дней тебе понадобится, чтобы добраться от Аманде до Гальтуука?

- А если я буду один? Два дня. Его самое быстрое время было бы на самом деле, если бы он летел, но —

- Д-два?! - Казалось, что для Лизелотты даже два дня были большим сюрпризом.

- Как ты знаешь, я могу использовать свой заколдованный меч, чтобы летать. Пока мне не мешает плохая погода, я могу значительно сократить время в пути.

Вот почему номер, который он назвал, объяснялся погодой. В дикой местности была особенно ненормальная погода, поэтому он нередко проводил несколько дней в безопасности, пережидая непогоду в каменном доме.

- Тогда... Скажем, это будет где-то между тремя неделями и двумя месяцами. Это подходит для тебя?

- С этим проблем не будет.

- Тогда я пойду вперёд и предположу, что обед состоится в эти сроки. Если транспортировка ингредиентов потребует слишком больших усилий, я могу подготовить зачарованный корабль в зависимости от вашего местоположения... - промурлыкала Лизелотта.

- В этом нет необходимости, - Рио покачал головой и задумался. - Хм... Я должен сообщить вам и об этом.

- В чём дело?

- Способ транспортировки предметов. Если мы собираемся торговать алкоголем друг с другом в будущем, было бы лучше прояснить это. Только мои близкие знают об этом, но я верю, что ты сможешь сохранить это в тайне.

- Для меня большая честь, что ты так думаешь, но...

Но как он перевозил вещи?

- Это то, что я использую. Растворво.

Рио протянул руку, в которой держал Пространственно-Временной тайник, и произнёс заклинание. Пространство вокруг его запястья искривилось, и появилась керамическая бутылка.

- Чт... Что это такое? - Лизелотта застыла с широко открытыми глазами, едва сумев выдавить из себя вопрос.

- Это древний артефакт, называемый Пространственно-Временным тайником. Существуют определённые ограничения на его использование, но он может хранить вещи в подпространстве, изолированном от времени и пространства. Как видите, вы можете вынимать вещи, когда они вам нужны, - объяснил Рио.

То, что он рассказал Лизелотте о существовании магического артефакта, не было абсолютно импульсивной идеей - он обдумывал это с тех пор, как они подписали контракт на продажу домашнего алкоголя Рио во время банкета. Это была хорошая возможность раскрыть его.

- Древний артефакт, который может хранить предметы в подпространстве, изолированном от времени и пространства... Судя по этой информации, вы можете хранить пищу, не подвергая её гниению? - осторожно спросила Лизелотта, не веря своим ушам.

- Да, это верно.

Голос Лизелотты заметно дрогнул от удивления. - У вас там совершенно невероятный предмет...

Заколдованный меч, способный управлять ветром, артефакты, способные менять цвет волос, и высокосортное саке, способное вызвать благородный стон одним глотком... Сколько же сокровищ он спрятал? - В этот момент она начала чувствовать себя скорее раздражённой, чем впечатлённой.

Обладание таким количеством впечатляющих товаров само по себе было ненормально, но поскольку она знала о нерегулярной силе Рио, даже эта ненормальность была слабой по сравнению с ней.

Артефакт, который может перевозить товары, не занимая места?! Я хочу этого! Я так сильно этого хочу! Но я не могу говорить такие неразумные вещи сэру Харуто!

Пространственно-Временной тайник был предметом, за который любой торговец убил бы. Лизелотта чуть не выпалила, чтобы он отдал его ей, но с трудом проглотила эти слова. Поскольку это был древний магический артефакт, его, вероятно, было невозможно изготовить или приобрести.

- В этой бутылке есть алкоголь, если вы хотите его взять. - Рио поставил бутылку саке на стол в качестве подношения.

- Н-ну, большое вам спасибо. - Лизелотта склонила голову.

- Итак, я могу перевозить грузы, используя этот артефакт. Не стоит беспокоиться.

- Я понимаю, - Лизелотта криво улыбнулась, признавая, что её беспокойство было напрасным.

- И ещё, Растворво. - Рио протянул руку над столом и снова произнёс заклинание. Появилась тарелка с мелко нарезанным шоколадом. - Это домашний шоколад Михару.

- Михару... - Лизелотта сглотнула. К сожалению, в этой комнате не было закусок, и на столе стоял только чай. Это была бы идеальная закуска, чтобы пойти с ней наедине.

- Ты произносишь Conditum, чтобы убрать его, - ровным голосом сказал Рио, убирая шоколадную тарелку обратно в Пространственно-Временной тайник.

- Ах... - Лизелотта издала звук, наполовину удивлённый, наполовину разочарованный.

- Растворво. Пожалуйста, выпейте его вместе с чаем, если хотите, - усмехнулся Рио, снова доставая тарелку. Он убрал его только как демонстрацию действия артефакта - он намеревался дать ей шоколад с самого начала.

- Т-тогда я с благодарностью приму одну... - Лизелотта застенчиво потянулась к тарелке с шоколадом. Зная, как вкусны домашние сладости Михару, она не могла устоять. - ...Это так хорошо!

Рио тоже потянулась за одним, чтобы Лизелотта не чувствовала себя неловко, пока ест. Сладкий, но не слишком густой аромат распространился во рту.

- Очень вкусно, - прокомментировал Рио.

- М-м-м! - Радостный возглас вырвался у Лизелотты, которая, сияя, с энтузиазмом закивала. Её прекрасная реакция заставила Рио мягко улыбнуться.

- Если подумать, ты сказала, что тоже хочешь кое-что обсудить?

- Я хотела спросить вас о двух японских мальчиках, которые путешествовали с вами. Я не знаю, осознали ли они это ещё, но как только они услышат названия продуктов Гильдии Рикка, они заметят использование земных слов в названиях продуктов.

Чтобы подготовиться к этому, она хотела знать, что это за люди. Как только Лизелотта ответила на вопрос Рио, она подняла свою чашку, демонстрируя безупречный этикет.

- Я понимаю... Не так уж давно я сам с ними встретился, но не думаю, что они плохие. Коута - честный человек с сильным чувством справедливости, и Рей иногда может быть немного глупым, но он внимательно следит за своим окружением и всегда внимателен к Коуте. Единственное, чего вам следует опасаться, так это того, что эти двое - совершенно нормальные японские старшеклассники, поэтому они не очень хорошо знакомы с этим миром...

Возможно, именно поэтому Руй так беспокоился о Коуте и Рей, подумал Рио.

- Ты знаешь, что они собираются делать после этого?

- Не думаю, что кто-то из них уже принял решение. Но очень вероятно, что в конце концов они присоединятся к Реставрации... - ответил Рио, вспоминая, как их разговор с Руй заставил его подумать, что они покинули замок в мгновение ока. Кристина также сказала, что они были безбилетниками на заколдованном корабле.

- Я понимаю. Спасибо, что рассказали мне об этом.

- Надеюсь, это помогло.

- Да. Сейчас я не собираюсь рассказывать им о своей прошлой жизни, но в зависимости от того, как она сложится в будущем, я могу открыть им некоторые вещи.

Они только что познакомились, так что это было, пожалуй, самое подходящее решение.

- Из любопытства, как бы вы объяснили секрет вашей компании, если бы кто-то ненадёжный спросил о продуктах? - с интересом спросил Рио.

- Объяснение, которое я подготовила, состоит в том, что способ производства был записан в древних документах, которые были обнаружены. Я также подготовила эти документы.

- Ты уже всё подготовила.

Поскольку были японцы, которые перешли в этот мир в настоящее время, не было бы большой натяжкой думать, что подобные люди сделали это в прошлом.

- Это было огромной болью, чтобы создать, хотя. - Лизелотта горько улыбнулась, вспомнив, как она делала документы. Она не могла позволить никому понять, что почерк был её собственным, поэтому она попросила Арию написать документы от её имени, но потребовалось довольно много времени, чтобы это выглядело убедительно.

- Вы хотите, чтобы я косвенно упомянул об этом им обоим? - предложил Рио.

- Спасибо за заботу, но я хочу попробовать поговорить с ними сама. Я постараюсь найти время, чтобы поговорить с ними, - Лизелотта покачала головой, отвергая предложение Рио. После этого они ещё некоторое время продолжали беседу.

◇ ◇ ◇

Через несколько минут они закончили свой разговор, и Рио вышел из комнаты, чтобы найти Козетту и Хлою, ожидающих перед комнатой Лизелотты.

- Алло, вы тоже здесь? - он окликнул их.

- Добрый день, сэр Харуто. Мы ждали тебя. Никто из нас не помнил, как проводил тебя в твою комнату, и мы нигде не могли найти тебя в крепости, поэтому нам было интересно, с нашим ли хозяйкой ты, - ответила Козетта с весёлой улыбкой на лице.

Почему сэр Харуто оказался в комнате леди Лизелотты? Только вдвоём. Она посмотрела на своего хозяйку с выражением протеста.

- О, как вовремя. Хлоя, проводи сэра Харуто в его комнату, - сказала Лизелотта, спокойно игнорируя взгляд Козетты.

- Да, мэм. Сэр Харуто, пожалуйста, пройдите сюда, - Хлоя тут же двинулась, приглашая Рио следовать за собой.

- Ну что ж. Лизелотта, Козетта, прошу меня извинить. - Рио попрощался, не понимая, что происходит за улыбками хозяина и слуги.

- Пожалуйста, наслаждайся своим пребыванием здесь и отдыхай, - ответила Лизелотта с радостным выражением. Затем, как только Рио и Хлоя исчезли в коридоре и скрылись из виду. —

- Эй, почему ты не позволила мне показать дорогу сэру Харуто? И что ещё важнее, почему вы встречались вдвоём? В комнате леди Лизелотты, ни больше, ни меньше, - запротестовала Козетта.

- Людей не хватало, поэтому я просто вела себя соответственно. Мне тоже нужно было кое-что с ним обсудить. Ты ведь тоже это знала, поэтому и ждала у моей комнаты, не так ли?

- Хм. Тем не менее, приглашение кого-то в комнату высокопоставленной аристократки без сопровождающих - это явное проявление благосклонности к ним. Почему я не слышала, что сэр Харуто у вас на прицеле? Это значит, что у меня нет никакой надежды!

- Не припомню, чтобы я говорила, что сэр Харуто мне так нравится. - Лизелотта ответила небрежно, как бы говоря, что она не должна неправильно понимать.

Интересно, его вообще передают?.. Моё одолжение? - спросила она, избегая взгляда Козетты. Она была воспитана с нулевым опытом в любви как в прошлой, так и в настоящей жизни, поэтому ей не хватало знаний в этой области.

- Я знаю, что ты не помнишь, как говорила это. В конце концов, мы тоже не помним, чтобы слышали это. Проблема в том, благосклонна ты к нему или нет, - с силой надавила на Лизелотту Козетта.

- Хватит об этом - мы уходим. Я хочу видеть двух мальчиков, которые приехали с сэром Харуто. Ты - пойдём со мной. - Лизелотта быстро зашагала, слегка покраснев. Козетта надула щёки с - Хм! - и последовала за ней.

◇ ◇ ◇

Примерно в то время, когда Рио прибыл в комнату Лизелотты, Кристина и герцог Гугенот встречались в гостиной.

Чтобы Чарльза и сэра Эмарля взяли в плен... Принцесса Кристина наверняка получила несколько возмутительных сувениров. С принцессой Флорой легче иметь дело, и то, как она сидит неподвижно, не двигаясь, действительно удобно, но... У её недостатков достаточно достоинств, чтобы не замечать их. Проблема в том, сколько власти ей дано, - подумал герцог Гугенот перед началом разговора.

- А теперь я должна извиниться. Если вам что-нибудь понадобится, я буду ждать снаружи.

Натали готовила им чай, но, естественно, не могла оставаться и слушать разговор двух иностранных аристократов, поэтому добровольно вышла из комнаты. Кристина и герцог Гугенот остались наедине, чтобы наконец начать разговор.

- Если позволите выразить моё изумление, Ваше Высочество, Чарльз Арбор и сэр Альфред попали в плен... Это великолепный подвиг, - сказал герцог Гугенот, как только дверь закрылась.

- Их задержал сэр Амакава, а не я, - холодно ответила Кристина.

- Однако познакомиться с ним поближе и поручить ему заботу о вашей безопасности - вот и всё умение Вашего Высочества. Я думал, что это такой позор, что Королевство Галарк уже приобрело его, но потом Ваше Высочество вытащило его как козырную карту. И я слышал, что три другие девушки тоже искусно владеют зачарованными мечами? Селия тоже гениальная волшебница из нашего королевства. Нет ничего более восхитительного, чем заставить их всех присоединиться к Реставрации, не так ли? - Герцог Гугенот поднял обе руки.

Реставрация была обеспокоена отсутствием надёжного персонала, который был бы опытен в бою и магии. Если бы этот недостаток можно было исправить за один раз, у него не было бы другого выбора, кроме как приветствовать их всех от всего сердца, хотя Кристина могла стать занозой в его боку.

- Об этом ещё рано говорить. Не говоря уже о профессоре Селии, сэр Амакава и три другие девушки не являются дворянами Королевства Бельтрам. Я в долгу перед ними, но они всё ещё чужаки. Нет никакой гарантии, что они будут продолжать сотрудничать с Реставрацией в будущем. Ты не должен думать иначе, - сухо предупредила Кристина.

- Однако... Разве сэр Амакава не похитил Селию с церемонии, чтобы нанести удар по влиянию фракции Арбор и служить в охране Вашего Высочества?

Они должны были иметь какие-то общие политические интересы, чтобы он предложил свою поддержку, и поэтому должен быть способ продолжать получать его поддержку, подразумевал герцог Гугенот в своём вопросе.

- Общие интересы, которые заставили сэра Амакаву и девушек сотрудничать с нами, никак не связаны с нашей целью уменьшить власть фракции Арбор.

- Вы имеете в виду...

Кристина колебалась, раздумывая, стоит ли ей молчать об отношениях Харуто и Селии, но поняла, что то, как они взаимодействуют друг с другом, делает это довольно очевидным. С этой мыслью она решила сказать это - это также сделало её историю связной и послужило предупреждением. - Спасение профессора Селии.

- Я мог бы сказать Селии и сэру Амакаве, что они рядом, наблюдая за ними, но каковы именно их отношения?

- Профессор Селия - спасительница сэра Амакавы. Хотя, похоже, теперь она чувствует себя более обязанной ему.

- Ну, было бы трудно вернуть такой большой долг, как заслуги сэра Амакавы... Однако он не из тех, кто думает, что его долг так легко вернуть, не так ли? - спросил герцог Гугенот, намекая, что это их шанс привлечь его на свою сторону.

- Верно... Вот почему он ни за что не выступит против нас, пока профессор Селия присоединяется к Реставрации. Но если мы когда-нибудь причиним ей хоть какой-то вред, его меч будет направлен прямо на нас без малейшего намёка на милосердие, - резко оборвала его Кристина.

- Конечно, мы не собираемся причинять вреда Селии... - герцог Гугенот пожал плечами с скептической улыбкой.

- Естественно. Но ведь нет никакой гарантии, что кто-то из Реставраторов не станет преследовать профессора Селию, чтобы добиться сотрудничества сэра Амакавы, не так ли?

- Мы бы не допустили ничего подобного, но... - герцог Гугенот не стал отрицать такой возможности.

- Ты должен внимательно следить за всем, чтобы не появлялись такие дураки. Профессор Селия будет под моей защитой и впредь, так что я буду беспощадна в своих суждениях относительно всего странного.

Был ли это приказ или предупреждение, было неясно.

- Это звучит чересчур заботливо. Значит, ты будешь покровительствовать Селии? - шутливо спросил герцог Гугенот.

- Разве это не данность? Сэр Амакава легко отбросил элитный отряд рыцарей и колдунов, возглавляемый Чарльзом, остановил Альфреда и сэра Сигекуру в лобовом бою и заставил 5000 солдат дрожать от страха. С таким человеком лучше всего поддерживать хорошие отношения. Вот почему профессор Селия будет самым важным человеком в нашей связи с сэром Амакавой. Я думала, ты всё это поймёшь.

- Я знаю об этом, но знаю, что многие ожидают помощи от сэра Амакавы. По моему скромному мнению, мы должны более активно стремиться к благоприятным отношениям...

- Согласна... Вот почему я не зайду так далеко, чтобы сказать, что мы должны сдаться. Однако я не могу одобрить настойчивые попытки домогаться его, когда он не заинтересован. Речь идёт о том, чтобы показать сэру Амакаве нашу добрую волю, чтобы завоевать как можно больше его доверия. Вот почему я повторю ещё раз: вы должны следить за тем, чтобы такие дураки не появлялись, - сказала Кристина, решительно подчёркивая свою точку зрения.

- Понятно. Быть слишком настойчивым и создавать враждебность было бы действительно глупым планом. А пока я сохраню его по приглашению Родании и место на празднике. - Герцог Гугенот приложил руку к груди и почтительно кивнул.

Это довольно большой энтузиазм с её стороны, но я понимаю её рассуждения. Он победил героя - одну из живых легенд этого мира - и сэра Эмарля, сильнейшего в Бельтраме. Возможно, самый сильный Страл. Его достижения на этот раз ещё больше поднимут его имя... Он часть, которую я хочу получить, несмотря ни на что.

- подумал герцог Гугенот, опустив голову. Однако он понимал, что использование силовых методов против Харуто, который в настоящее время был известен как герой, было бы плохим ходом. Он был желанной боевой силой, и у герцога Гугенота были бы все варианты в мире, если бы Флора была против него, но он не мог так рисковать против Кристины.

Интересно, какое лицо сделал бы этот человек, если бы узнал, что инцидент, который устроил его сын, был причиной изгнания такого человека из Королевства Бельтрам? И как он будет двигаться потом? .. Нет, нет никаких доказательств, что сэр Харуто один и тот же человек. Нет смысла думать об этом, - подумала Кристина, но тут же отогнала эти мысли.

Этого предостережения должно было хватить, чтобы удержать герцога Гугенота. Осталась только Флора. Возможно, она...

Было несколько вещей в предыдущем разговоре, которые беспокоили Кристину - она должна будет подтвердить их позже. Она закончила этот ход мыслей и снова сосредоточилась на человеке, сидящем напротив неё. Ей ещё нужно было кое-что спросить.

- В дополнение к этому, я хотел бы услышать о событиях, которые произошли, пока меня не было.

- Ну, самым примечательным событием было бы прибытие Вашего Высочества с Чарльзом Арбором в качестве пленника, но... - герцог Гугенот задумчиво прикрыл рот рукой. - Во-первых, как вы наверняка уже слышали, принцесса Флора была похищена человеком по имени Люциус в Аманде. И... - Он пристально вгляделся в лицо Кристины.

Я слышала об этом от сэра Амакавы по дороге сюда, но подробности я спрошу у Флоры позже.

- И что? А что ещё? - спросила Кристина, одновременно думая про себя.

- Принцесса Флора и сэр Хироаки теперь помолвлены.

Выражение лица Кристины дрогнуло - ...Что ты только что сказал?

- После банкета число предложений руки и сердца сэру Хироаки резко возросло. Это было решено буквально на днях, когда мы решили, что было бы нехорошо затягивать решение первой жены сэра Хироаки. Сэр Хироаки и принцесса Флора дали своё согласие, и король Франсуа Галаркский был проинформирован, - красноречиво сообщил герцог Гугенот.

- Это было объявлено публично? - спросила Кристина напряжённым голосом.

- Нет. Об этом ещё не объявлено, и даже Лизелотта не должна об этом знать. План состоял в том, чтобы сделать объявление по возвращении в Роданию.

"..." Кристина замолчала. Политические браки были естественным долгом женщин в королевских и дворянских семьях, но для Флоры замужество было ещё слишком рано. Вот что говорило ей сердце, но была ли она просто напрасно обеспокоенной сестрой?

У Флоры, конечно, не было другого выбора. Она, должно быть, приняла приготовленную для неё помолвку, ничего не зная о том, что такое брак.

- В этом есть какие-то проблемы? - невинно спросил герцог Гугенот. С согласия Хироаки и с ведома Франсуа о помолвке даже Первая принцесса Кристина не могла так легко возражать. Герцог спрашивал об этом, зная это. Кроме того, было логично предложить что-то соизмеримое при попытке получить выгодный персонал.

Если помолвка принцессы Флоры и сэра Хироаки состоится, мне будет легче вмешаться. Стоило поторопиться с помолвкой.

Герцог Гугенот дружелюбно усмехнулся.

- ...Нет, я просто немного удивилась. - Кристина с величайшим спокойствием покачала головой. Никто не знал, что услышит Хироаки, если она разозлится и скажет что-нибудь не то. Вот почему сейчас у неё не было другого выбора.

Если бы только... Если бы только я пришла немного раньше...

Она могла бы занять её место. Она могла бы облегчить бремя Флоры. Кристина от всего сердца проклинала свою беспомощность.

◇ ◇ ◇

Тем временем в конференц-зале рядом с Кристиной и герцогом Гугенотом Селия и Ария проводили своё долгожданное воссоединение.

- Я боялась за тебя, когда тебя похитили с церемонии бракосочетания, но я так рада видеть тебя целой и невредимой. Хотя я никогда не думал, что мы воссоединимся таким образом... Нет, я полагаю, правильнее будет сказать, что мы уже это сделали? - Ария улыбнулась.

- Ахаха... В то время я не могла никому открыться как Селия Клэр. Прости, - извинилась Селия, чувствуя стыд за то, что обманула свою старую подругу.

- Не нужно извиняться. Если уж на то пошло, это я должна благодарить тебя. Ты помогала Аманде, когда на нас напали, даже рискуя выдать себя.

- Я сделала только то, что было правильно. И тот, кто решил помочь, был Харуто. Ты должна благодарить его, а не меня.

- Сэр Амакава не тот человек, с которым я могу случайно попросить о встрече, но если у меня когда-нибудь будет возможность поговорить с ним наедине, я сделаю именно это, - Ария глубоко кивнула головой, соглашаясь.

- А, точно... Теперь он действительно такой замечательный. Тогда я и ему расскажу, - серьёзно пробормотала Селия, задумчиво прижимая руку к подбородку. Затем она хихикнула, словно испытывая гордость за этот факт.

- Да, пожалуйста... Знаешь, ты выглядишь очень счастливой, когда говоришь о нём, - заметила Ария со смешком.

- ...Неужели? - Селия растерялась и слегка покраснела.

- Вы не знаете об этом?

- Я ... я такая же, как всегда. Совершенно нормально. Вполне естественно быть счастливой, когда кто-то близкий тебе признаётся. - Селия изобразила чопорное лицо, когда заговорила с несколько раздражённой Арией.

- Если позволите, я осмелюсь спросить... Вы с сэром Амакавой любите друг друга?

- ...Влюблена?! - Селия вдруг ярко покраснела.

- Похоже, в череде событий, когда сэр Амакава спас вас, замешаны сложные обстоятельства, поэтому, естественно, нет необходимости отвечать, если вы не можете. Однако, как старый друг, я не могу не испытывать любопытства по поводу этих обстоятельств.

- Х-Харуто и я не такие, мы не влюблены или что-то в этом роде... - сказала Селия, замолкая в смущении.

- Я понимаю. Если отбросить его чувства, похоже, у тебя есть к нему чувства.

- Я сказала, что ты ошибаешься!

- Верно, верно, - понимающе усмехнулась Ария.

- А как же тогда ты? - Селия надула губки и принялась копаться в любовных похождениях своей старой подруги.

- К сожалению, моя работа слишком занята и не оставляет мне времени для любви.

- Но твоя работа даёт тебе массу возможностей познакомиться с мужчинами, верно?

- Не стану отрицать, но хороших совпадений практически не бывает. В любом случае я работаю не для того, чтобы встречаться с мужчинами.

На самом деле, она получила много предложений от мужчин, но решимость Арии была сильна, и она отклонила все виды приглашений во имя светской вежливости.

- Ты совсем не изменилась. Не будь так сосредоточена на работе, чтобы упустить свой шанс выйти замуж, - устало сказала Селия.

- Это касается нас обоих.

- Ха... Она сама навлекла это на себя. - Ответ был острее, чем зачарованный меч, которым владела Ария.

- Во всяком случае, мы обе уже в годах. Давай постараемся ни о чём не жалеть.

- В-верно... - пробормотала Селия, кивая в знак согласия.

http://tl.rulate.ru/book/59753/1559540

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
21 дева словно ********. Хотя в Японии выйти замуж за 30считается нормой 🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь