Готовый перевод First Love Never Dies / Первая любовь никогда не умирает: Глава 2.

Ах, это просто смешно. Как это произошло?

Я вздохнула и схватилась за голову.

Длинные волосы ярко-кораллового цвета. На мне сорочка из чистого белого шёлка, я сижу на кровати, покрытой простынями с тонким рисунком, это спальня Герцогини Фенвернон.

Всё вокруг меня выглядит реальным.

Это значит, что я теперь персонаж книги.

Когда я проснулась, я уже была в мире романа. Мне и в голову не приходило, что со мной может случиться такая нелепость.

Началом этого инцидента послужила одна очень маленькая ошибка.

Я, двадцатидвухлетняя студентка колледжа, отправилась на реку Хань, чтобы  получше рассмотреть метеоритный дождь, и упала в реку, потеряв равновесие.

Когда я упала в реку, ледяная вода мгновенно заполнила мои лёгкие, и моё тело становилось тяжелее с каждой секундой. Я почувствовала внезапное желание дотянуться до света на поверхности, но у меня ничего не вышло.

И... потом я умерла? Моя жизнь была недолгой, и закончилась она довольно нелепо.

Я была захвачена глубокой темнотой…

...и когда я очнулась, то уже была здесь.

Когда я впервые открыла глаза, передо мной предстал великолепный потолок.

Где я? Последнее, что я помню, это то, что я упала в реку...

— Мадам, с вами всё в порядке?

Кто-то, заметив, что я открыла глаза, подбежал и вытер холодный пот с моего лба.

Мадам? О ком ты говоришь? Ты со мной разговариваешь?

— ...где я?

Когда я проснулась и начала размышлять, внезапно мою голову пронзила сильная головная боль. Я начала кричать.

В этот момент меня словно ударило молнией. История и воспоминания Алисы, первоначальной владелице этого тела, быстро проникли в мою голову. Благодаря этому я поняла, что попала в мир любовного романа.

Ужасная головная боль медленно отступала, но всё же раз в несколько секунд резко колола мне в голову.

— А-а-ах!

— Мадам, Мадам! Что же мне делать...

Когда Алиса закричала и закрыла голову руками, служанка начала паниковать. Прежде чем она успела привести других людей, Алиса уже потеряла сознание.

Когда я пришла в себя, была уже полночь.

Спальня Герцогини всё ещё была погружена в темноту. Сквозь прикрытое окно лился голубой лунный свет. Холодный свет почему-то заставил меня почувствовать себя неловко. Пересохшие губы вызывали жажду.

Я встала и зажгла свечу. Вскоре на фоне слабого света вырисовывался тусклый интерьер.

Спальня, которую я снова оглядела, больше не была незнакомым местом. Теперь я знаю, что это за место. Здесь Алиса прожила больше года.

Как же всё так вышло?

Я хочу, чтобы всё это было сном. Когда я снова проснусь, я буду в больнице. Это всё сон, и я на самом деле просто без сознания.

Но с наступлением утра я постепенно начала принимать эту реальность.

Я должна была это сделать. Так как сколько бы раз я ни открывала глаза, я всё равно была в этом странном мире.

Утром ко мне пришёл врач. По словам врача, я очнулась через три дня после падения в реку Сейра и едва выжила.

— Мадам, вы меня узнаёте?

— Да, вы врач Герцога.

В ответ на мой ответ доктор многозначительно переглянулся со служанкой. Как оказалось, говорить слишком вежливо с ним, подчинённым, было немного неловко.

Даже если Алиса была из сельской местности, она всё равно была дворянкой. Обычно она общалась с ними как с равными.

http://tl.rulate.ru/book/49096/1364603

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь