Готовый перевод The Court Dancer / Придворная танцовщица: Глава 2. Заброшенный двор

Когда она обнаружила это место давным-давно, задолго до начала своего путешествия за границу, было полнолуние. Старый заброшенный двор, который никто никогда не щадил.

Это было ее священное место, ставшее ее озером, пока она была Одеттой. Это было место, где она могла танцевать только для себя, не заботясь о том, что происходит вокруг.

Хотя ей было неведомо, что по ее следу пошел принц, плененный ее красотой...

В то время как обычные студенты желали получить в подарок новую одежду, сумки, игровые приставки и прочее, это не относилось к такой экстраординарной особе.

Ученик номер один в Хьотее получил возможность назвать все, что захочет, за то, что стал студентом с самым высоким баллом на выпускном экзамене второго курса... Конечно же, экстраординарным.

"Суги! Новый теннисный корт?" восторженно спросил Акутагава Дзиро и запрыгал, как мальчишка, спрашивающий, можно ли ему съесть конфету. "Скажите, а мы можем на нем играть? Можно? Можно?

"Это еще не сделано, Дзиро. Оре-сама еще даже не начал работать над ним. Ты слышал, что я сказал?" Он поднес чашку с кофе к губам, принюхиваясь к аромату.

"Ты действительно можешь попросить об этом своих родителей?" Несмотря на вопрос, Мукахи Гакуто не выглядел слишком удивленным. Он лениво покрутил вилкой над ломтиком клубничного кекса.

ломтиком клубничного коржа. "Единственное, что я получаю, когда набираю высший балл по английскому, - это курицу во фритюре, которую можно съесть целиком, но это было до того, как я познакомился с тобой".

с тобой".

Его губы растянулись в ухмылке. "Хн. Склонись перед моим величием, Мукахи. Ты никогда не получишь высший балл, пока рядом Оре-сама. Особенно если речь идет об английском языке.

язык. Верно, Кабадзи?"

Гигантский мужчина рядом с ним кивнул. "Усу".

"Я благодарен за привилегию опробовать площадку, когда она будет готова, но разве у тебя уже нет хотя бы одной в каждом доме, Атобе?" Оситари Юси поправил бокал

спросил. "Зачем тратить подарок на то, что у тебя уже есть?"

"Такому профессиональному теннисисту, как Оре-сама, нужно иметь хотя бы по одному в каждом из моих домов. Недавно я узнал, что в одном из них есть старый заброшенный корт".

Он подрагивал ногтями, пока говорил. "Поскольку у меня слишком много домов, я не обращал на это внимания до недавнего времени". Он качал головой каждый раз, когда вспоминал, сколько

позволил потенциальному теннисному корту остаться заброшенным и грязным.

"Это пустая трата места, Атобе. Неужели нельзя сделать что-то другое, кроме корта? Это очень убого", - прокомментировал Шишидо Рё.

"Ан? Не смейте спрашивать, что я хочу делать с собственным домом, вы, отребье. Мой дом, мои правила".

"Tsk. Неважно", - проворчал Рё.

"Какой это дом, Атобе-сан?" - поинтересовался Хётаро.

"Поместье Асакура". Он перевёл взгляд на стол, услышав, что на нём что-то загромыхало, и увидел, что его товарищи по теннису собрались в одном углу, как будто они

все, кроме Хиёси Вакаси. "Что с тобой?"

"Т-такое готическое поместье?" Было удивительно видеть, как самопровозглашенный хладнокровный, спокойный и уравновешенный человек, такой как Юши, побелел.

"А разве ты не собираешься его продать?" Гакуто заикался и держался за майку Юши так, будто от этого зависела его жизнь.

"Ан? Что с ней не так? Это семейная реликвия, в ней жил пра-пра-прадедушка Оре-самы", - бесстрастно ответил он.

"Мы сначала не решились вам сказать, Атобе-сан... Но мы думаем, что это место..." Чотаро запнулся. "Это..."

"Что именно, Ктотори?" нетерпеливо спросил Кейго.

"Призраки..." То, как Вакаши закончил фразу глубоким, жутким голосом, заставило Гакуто и Дзиро вскрикнуть. Кейго посмеялся над нелепостью своих друзей, прежде чем

смеха.

"Вы что, издеваетесь? Моя усадьба? С привидениями?" Он покачал головой. "Призраки вообще не существуют. Сколько тебе лет, чтобы верить в такую ерунду?"

"Но мы же видели! Мы видели призрака, когда жили там четыре года назад!" - закричали они одновременно.

Кейго скрестил руки и откинулся на спинку стула. "Тогда расскажите мне, как именно появился этот призрак?"

"Кто-то плакал в коридоре!"

"В полночь на меня напали доспехи!"

"Пианино играло само по себе!"

"И полтергейст на кухне!"

"А еще девушка в белом, которая танцевала в заброшенном дворе!"

Кейго посмотрел на них по очереди, затем на Кабадзи, который покачал головой, давая понять, что ни одного из неземных существ он не видел. Он сказал.

Они были искренне напуганы тем, что увидели. Неудивительно, что они отказывались идти туда каждый раз, когда он просил их об этом. Кейго перевёл взгляд на Вакаши, который всё это время молчал.

все это время.

"А ты, Хиёси? Видел что-нибудь?"

Но тот лишь покачал головой. "Я остался на ночь после того, как вы ушли, чтобы увидеть призраков своими глазами. Но их не было", - ответил он с намеком.

Он приподнял одну бровь с убедительной ухмылкой. "Видите? Их не было".

"Но я клянусь, я видел ее, Атобе!" Гакуто хлопнул по столу руками и несколько раз показал на себя. "Я видел ее своими глазами! Я моргнул, а она

суд!"

"Я и сам не верил в призраков, Атобе. По крайней мере, раньше не верил, пока не увидел то, что увидел". Юси приложил руку к виску, словно погрузившись в глубокую задумчивость. "Я пошел

выпить, но в следующую секунду тарелки упали сами собой и разбились вдребезги".

"Это было много лет назад, верно? Я останавливался там несколько раз и ничего подобного не видел. Наверное, они уже уехали".

"Вот тут ты ошибся, Бучо", - внезапно сказал Вакаши.

"Ан?"

"Призраки не собираются покидать места, где они обитают". Вакаши скрестил пальцы и положил нос на указательный палец, глядя вдаль. "Они

место, даже если на это уйдут сотни... или даже тысячи лет".

"Аргх! Прекрати эти мытарства с призраками!" Гакуто почесал свои бордовые волосы, словно хотел разорвать их на части.

"Если ты не вызовешь экзорциста, то будешь проклят, если наделаешь глупостей, Бучо".

Хоть Вакаши и предлагал именно это, великолепный Кейго никогда не позволил бы себе помешать получить желаемое. Он был Атобе. Он был

Земля, все, что на ней, принадлежало ему, и у него даже были соответствующие документы. Поэтому Кейго решил провести ночь в поместье, чтобы найти этих

и договориться с ними.

Однако прошло уже четыре ночи, а он так ничего и не увидел.

"Не стоило слушать эти дурацкие бредни", - сквозь стиснутые зубы проговорил Кейго, прогуливаясь по ночному городу. Он сунул руки в

Ветер дул, и ночь становилась все холоднее.

Подняв голову, он увидел, что полная луна ярко улыбается ему, пронизывая тьму своим чистым светом. Правда, при таком пейзаже дом с привидениями Асакуры

дом с привидениями, особенно с его готической тематикой. С тех пор как Япония начала ассимилироваться с западной культурой, его предок, похоже, видел

В большинстве его домов не было ничего восточного, особенно в этой усадьбе. Это был уже не первый случай, когда

говорил о том, что в этом здании обитают привидения, что в нем живет вампир и так далее.

Вздохнув, он подошел к заброшенному двору и рассеянно положил пальцы на ржавую проволочную ограду. Поскольку двор находился вдали от главной улицы, его сотрудники не обращали на него внимания.

его сотрудники не обращали на него внимания, поэтому за последние годы лианы пробрались к верхушке ограды. Однако как раз перед тем, как он решил покинуть поместье, он услышал какой-то шорох и был уверен, что не сделал ничего, чтобы создать эти звуки.

"А еще девушка в белом, которая танцевала в заброшенном дворе!"

Адамово яблоко подпрыгнуло, когда он потянул за лианы, чтобы заглянуть во двор, и застыл на месте, как только увидел, что там движется что-то белое.

Сердце его подпрыгнуло, когда он увидел то, что описал ему Гакуто, - белую девушку, танцующую в заброшенном дворе. Но он не мог не испугаться, как это сделали бешеные.

себя. Глубоко вздохнув, Кейго на мгновение закрыл глаза, а затем снова перевел их на присутствие во дворе.

Однако то, что он увидел, было далеко не пугающей сценой.

Более того, это было самое прекрасное зрелище, которое он когда-либо видел в своей жизни.

Неужели перед ним нимфа?

Девушка, раскинув руки, словно крылья, поднялась в воздух и грациозно приземлилась на землю. Ее темные волосы грациозно развевались за спиной, белое платье

вокруг нее. Залитая лунным светом, ее кожа почти светилась, словно была сделана из волшебства. Она танцевала не под какую-то песню, а просто под свист ветра.

словно она была его частью. Но от этого танец казался еще более волшебным.

Должно быть, она балерина, возможно, немного моложе его. Но одно он знал точно: она не призрак.

Несмотря на то, что лунный свет был единственным источником освещения, он видел, что она улыбается, но не потому, что должна, а скорее потому, что она делает то, что дорого ее сердцу.

что делает дорогое сердцу дело. Это заставляло ее светиться еще сильнее, словно она была осколком луны, излучающим собственный свет.

Это заставило его сердце учащенно забиться...

и лишиться чувств.

http://tl.rulate.ru/book/108681/4027215

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь